Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 17

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Ugodowe rozwiązywanie różnorodnych sporów czy konfliktów z udziałem bezstronnego, neutralnego i profesjonalnego „pośrednika”, jakim jest mediator – to sama istota mediacji [19]. Do procedury cywilnej już ponad 10 lat temu wprowadzono przepisy dotyczące mediacji [22]. Mają one bardzo szeroki zakres i dotyczą wszystkich sporów cywilnych, włączając w to spory gospodarcze. Mediacja może mieć zastosowanie w ramach postępowania zarówno przed sądem, jak i poza nim.
EN
A conciliatory resolution of various disputes or conflicts involving an impartial, neutral and professional „mediator” - a mediator - is the very essence of mediation. The mediation procedure was introduced into civil procedure more than 10 years ago. They have a very wide scope and cover all civil disputes, including economic disputes. Mediation can be used as part of the proceedings before and outside the court.
PL
Odmienne standardy bezpieczeństwa żywności oraz ochrony konsumentów europejskich stanowią istotną przeszkodę w negocjacjach porozumienia TTIP. Powodem jest rozbieżność pomiędzy UE a USA w kwestiach tak fundamentalnych, jak koncepcja zarządzania ryzykiem oraz poziom ochrony wymaganej przy wprowadzaniu do obrotu żywności GMO. Pod tym względem prawo UE, oparte na zasadzie ostrożności, jest restrykcyjne, a USA uznają koncepcję istotnej równoważności i nie mają jednolitej regulacji. W Polsce tymczasem Sejm uchwalił zmianę ustawy o mikroorganizmach i organizmach genetycznie zmodyfikowanych, która dostosowuje polskie ustawodawstwo do surowych reguł UE. Nowa ustawa ma umożliwić powstanie w Polsce rejestru upraw GMO, a tym samym wykonanie wyroku Trybunału Sprawiedliwości UE z dnia 2 października 2014 r. w sprawie C-478/13. W Polsce obowiązuje jednak zakaz prowadzenia upraw GMO, a to oznacza, że nawet po wprowadzeniu ww. produktów do obrotu nie będzie można ich wprowadzić na terytorium Polski. Ponadto jeśli nawet Polska wprowadzi rejestr upraw GMO, to obecnie będzie on rejestrem pustym.
EN
Different standards of food safety and protection of European consumers constitute a significant obstacle in the negotiations of the TTIP agreement. The reason is the discrepancy between the EU and the US on issues as fundamental as the concept of risk management and the level of protection required in the marketing of GMO food. In this respect, EU law based on the precautionary principle is restrictive and the United States recognizes the concept of substantial equivalence and does not have uniform regulation. Meanwhile, in Poland, the parliament, has adopted an amendment to the act on microorganisms and genetically modified organisms, which adapts our legislation to strict EU rules. The new act is to enable the creation of a GMO crop register in Poland and thus the execution of the judgment of the EU Court of Justice in Case C-478/13. However, currently in Poland it is forbidden to cultivate GMO crops, which means that even after the introduction of the abovementioned products on the market due to relevant EU regulations, they will not be able to be introduced into the territory of Poland. Even if Poland introduces a GMO crop register, it will now be an empty register.
PL
Nieodłącznym elementem wprowadzania żywności GMO na rynek jest ryzyko i niepewność oraz inne zagrożenia, które są wystarczającymi argumentami za wprowadzeniem szczególnego reżimu prawnego w tym zakresie. Istnieje konieczność kontroli tego ryzyka, zwłaszcza zagrożeń ekologicznych i zdrowotnych. Wprowadzone przepisami prawa ograniczenia powinny respektować wszystkie prawa podstawowe, w tym prawo do ochrony zdrowia oraz prawnie chronione dobra publiczne, takie jak ochrona środowiska, bezpieczeństwo obywateli oraz prawo do informacji. Kwestia zapewnienia ochrony przy wprowadzaniu do obrotu żywności GMO jest regulowana przez prawo międzynarodowe, regionalne (np. w Unii Europejskiej) i prawa narodowe. W 2014 r. zmieniono polską ustawę o organizmach genetycznie zmodyfikowanych w celu zwiększenia bezpieczeństwa laboratoryjnych GMO, czyli tzw. zamkniętego użycia. Nie oznacza to jednak zakończenia prac legislacyjnych nad GMO.
EN
The risks and uncertainties as well as other threats are inherent elements of introducing GM food to the market; they are the sufficient arguments for the introduction of a special legal regime in this respect. There is a need for control of the mentioned risk, especially of ecological and health hazards. The restrictions, as introduced by legal regulations, should respect all fundamental rights, including the right to health care and legally protected public goods, such as environmental protection, the security of the citizens and the right to information. The issue of ensuring protection in marketing GM foods is regulated by the international law and regional (e.g. in the European Union) and national rules. In 2014, Polish law on genetically modified organisms was amended with the aim to increase the safety of laboratory GMOs, i.e. the so-called contained use. It does not mean, however, the completion of legislative work on GMO.
PL
W artykule przedstawiono problematykę odpowiedzialności cywilnoprawnej za szkody wyrządzone przez niebezpieczny produkt żywnościowy. Szczególną uwagę zwrócono na przesłankę ryzyka rozwoju oraz okoliczności zwalniające z odpowiedzialnością za szkodę wyrządzoną przez produkt, uznawany w chwili jego wytworzenia czy wprowadzenia do obrotu za odpowiadający obowiązującym standardom i niewadliwy.
EN
The article presents the problem of civil liability for damages caused by unsafe food product. Particular attention has been paid to the risk of developing the condition and the circumstances exempting from liability for damage caused by the product, considered at the time of its manufacture or marketing for the corresponding applicable standards and non-defective one.
PL
Artykuł przedstawia zagadnienia dotyczące znaków towarowych i wzorów przemysłowych produktów spożywczych jako elementu przewagi konkurencyjnej na rynku. Obok definicji pojęć przedstawiono kwestię ochrony, jaką daje rejestracja zarówno na poziomie krajowym, unijnym, jak i międzynarodowym.
EN
The article presents the issues relating to trademarks and industrial designs of foods as a part of competitive advantage in the market. Apart from the definition of the concepts, the protection afforded by registration both at the national, EU and international level, has been discussed.
PL
W artykule przedstawiono sposoby zabezpieczania interesów przedsiębiorców przed nieuczciwym kopiowaniem ich wzorów przez konkurencyjne przedsiębiorstwa. Wskazano na niezbędne elementy konieczne do rejestracji wzoru: nowość i indywidualny charakter. Z praktycznego punktu widzenia ważna jest weryfikacja ww. przesłanek, która może nastąpić na skutek sprzeciwu lub w ramach postępowania o stwierdzenie nieważności. Jednocześnie analiza przedstawionych przepisów wskazuje przedsiębiorcom możliwość wyboru pomiędzy znakiem towarowym a wzorem przemysłowym.
EN
The article shows how to secure the interests of entrepreneurs from unfair copying their designs by competitive firms. The required elements necessary for the design: novelty and individual character were indicated. From a practical point of view, it is important to verify the above conditions, which may occur as a result of opposition or in proceedings for annulment. At the same time, analysis of the proposed legislation shows entrepreneurs the possibility to choose between a trademark and industrial design.
PL
Konkurowanie na rynku powinno opierać się na zasadach uczciwości oraz poszanowaniu interesów konkurentów i klientów. Kryteria oceny prowadzenia działalności konkurencyjnej przez przedsiębiorcę zostały ujęte w ustawie o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji. Są to działania sprzeczne z prawem lub dobrymi obyczajami, jeżeli zagrażają lub naruszają interes przedsiębiorcy albo klienta. Przedsiębiorca powinien wiedzieć, jakich czynów ustawa zakazuje, gdyż pozwoli mu to uniknąć sporów sądowych. Dobrze również wiedzieć, jakie są możliwości obrony lub dochodzenia swych roszczeń, gdy przedsiębiorca zostanie oskarżony o dopuszczenie się czynu nieuczciwej konkurencji lub gdy uważa, że ktoś dopuścił się takiego działania względem niego.
EN
Competing in the market should be based on the principles of fairness and respect for the interests of competitors and customers. Criteria for evaluation of competitive activity by the entrepreneur are included in the Act on combating unfair competition. These activities are contrary to law or morality, if you threaten or affect the interest of the trader or client. From the point of view of the entrepreneur, he should be aware of what the law prohibits, as it Gould allow him to avoid potential litigation. It is also nice to know what are the possibilities to defend or assert the claims, when the entrepreneur is be accused of committing an act of unfair competition or when he believes someone is guilty of such action with respect thereto.
PL
Konsumenci poszukują żywności, która oprócz tradycyjnych składników zawiera także składniki korzystnie wpływające na organizm, obniżające ryzyko chorób cywilizacyjnych lub opóźniające procesy starzenia. Przedsiębiorcy, chcąc spełnić oczekiwania konsumentów, wprowadzają na rynek nowe lub znacznie ulepszone rozwiązania i produkty zwane innowacjami żywieniowymi. Przy tworzeniu tych produktów, tj. żywności nowej generacji, w szerokim zakresie są m.in. wykorzystywane substancje dodatkowe i naturalne substancje bioaktywne.
EN
Consumers are looking for food which, in addition to traditional ingredients, also includes those ones that have a positive effect on organism, reduce the risk of lifestyle diseases and delay ageing. The entrepreneurs, who want to satisfy the expectations of the consumers, introduce new or significantly improved products to the market as well as the solutions called nutritional innovations. With the creation of the discussed products, i.e. food of the new generation, there are widely employed additives and natural bioactive substances.
PL
Rozwój nauk biologicznych, dokonujący się w ostatnich czasach pozwala człowiekowi poprawiać naturę, która w jego przekonaniu jest nie do końca idealna i nie całkiem mu podporządkowana. Doskonałym przykładem przekroczenia przez człowieka kolejnej granicy poznania naukowego są niewątpliwie organizmy genetycznie modyfikowane (GMO). Na polskim rynku, tak samo jak i w całej Unii Europejskiej, dopuszczone jest do obrotu tylko siedem rodzajów organizmów modyfikowanych genetycznie: bawełna, kukurydza, ziemniaki, buraki cukrowe, rzepak, soja i mikroogranizmy.
EN
The development of the life sciences, as performing in the recent times, allows a man to correct nature, which in his opinion is not quite perfect and not quite his subordinate. A perfect example of crossing the next frontier of scientific knowledge by man includes undoubtedly genetically modified organisms (GMOs). On the Polish market, as well as in the whole European Union, only seven types of genetically modified organisms are approved for marketing. They are: cotton, corn, potatoes, sugar beets, canola (rape), soy and microorganisms.
PL
Komisja Europejska pracuje nad wykazem "ogólnych" oświadczeń zdrowotnych (tzn. innych niż dotyczących zmniejszenia ryzyka choroby oraz rozwoju i zdrowia dzieci). Po opublikowaniu wykazu nieumieszczone w nim oświadczenia zdrowotne zostaną zakazane z mocy prawa. Natomiast EFSA stara się określić definicję profili składników odżywczych, z którymi muszą być zgodne produkty żywnościowe lub niektóre ich kategorie, aby prawidłowo podać oświadczenia żywieniowe i zdrowotne. Wymagania UE będą musiały spełniać oświadczenia umieszczane nie tylko na opakowaniach produktów, ale również przy ich reklamie lub prezentacji.
EN
The European Commission is preparing a list of health claims (different from claims regarding risk of coronary heart disease and children growth and health). After publishing of this new list of health claims, other not listed health claims will become illegal and usage of them will be forbidden. EFSA is trying to define a list of ingredients for the food products. Food products will have to be produced according to approved ingredients' lists in order to possess proper food and health claims. The EU requirements will be applied not only as food and health claims placed on the product packages but also in products' advertisement or presentation.
PL
Producenci żywności mogą umieszczać na swoich produktach jedynie oświadczenia, które są zgodne z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1924/2006 w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności oraz z dyrektywą 2000/13 w sprawie etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych. W 2010 r. kończą się niektóre okresy przejściowe związane z oświadczeniami żywieniowymi i zdrowotnymi. Producenci żywności będą zobowiązani do stosowania nowych przepisów.
EN
Food producers can place on their products only the claims or statements, which are in accordance with rule 1924/2006 concerning food statements and health claims for food and rule 2000/13 concerning labeling, presentation and food advertisement. There will be the end of some transitional periods regarding food statements and health claims in 2010. Food producers will be oblige to use new rules.
PL
Umieszczanie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności na produkcie spożywczym lub wykorzystywanie ich w reklamie takiego produktu jest uregulowane rozporządzeniem (WE) nr 1924/2006. Zgodnie z tym rozporządzeniem można stosować jedynie oświadczenia, na które zezwoliła Komisja i które są włączone do wykazu dopuszczalnych oświadczeń. Obecnie wciąż trwają prace nad poszczególnymi przepisami oraz nad opracowaniem samego wykazu. W artykule przedstawiono aktualny stan prac nad wykazem oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych.
EN
Food and health claim placement on the label of the food product or usage of the claim in the food product advertisement is ruled by the regulation no 1924/2006. According to this regulation only approved and listed in the register approved by the Commission claims might be used. Currently some paragraphs and the register are still under construction. Up to date status of the food and health claims register is covered in the following article.
PL
Organizmy genetycznie modyfikowane (GMO) z jednej strony budzą entuzjazm i duże nadzieje na rozwiązanie wielu problemów: w medycynie, rolnictwie czy ochronie środowiska, z drugiej strony zaś istnieje wiele zastrzeżeń i obaw społeczeństwa, czy GMO są bezpieczne, czy ich tworzenie nie stanowi zagrożenia dla zdrowia człowieka i przyrody. Kierując się tymi zastrzeżeniami, Komisja Europejska postanowiła jeszcze raz ocenić bezpieczeństwo omówionych w artykule regulacji prawnych dotyczących wprowadzania do obrotu żywności GMO. Raport w tej sprawie ma powstać w styczniu 2010 r.
EN
At one side GMO is well acclaimed by the scientist and rise hope as the solution for many problems from the following areas: medicine, agriculture and environment protection. On the other side there are many reservations and concerns for GMO safety, whether its development is a threat for the human safety and environment. Bearing in mind those reservations European Commission decided to again assay safety of regulations discussed in this paper and concerning marketing of GMO food. Report regarding this mater should be finalized in January 2010.
PL
Dawno już odkryto, że żywność ma istotny wpływ na zdrowie człowieka. Dotychczas jednak zwracano uwagę na występowanie w diecie poszczególnych składników, które - spożywane w odpowiednich ilościach - miały zapewnić prawidłowe funkcjonowanie organizmu. Nowe podejście polega na przypisaniu żywności roli prozdrowotnej. Staje się ona ogniwem pośrednim między żywnością a lekiem.
EN
The health impact and importance of food on people's health was discovered a long time ago. People paid attention to particular ingredients in diet and their presence in the required quantities which were necessary for correct everyday functioning of human body. According to a new approach to food, food has a new function, that is, health-promoting role. Food becomes an intermediate link between food and drug.
PL
Spożywanie niektórych produktów spożywczych może przyczyniać się do bardziej zbilansowanej diety, a tym samym do zapobiegania niektórym chorobom. Producenci żywności mogą nadużywać pewnych oświadczeń mających przekonać konsumentów do zakupu ich produktów. Konieczność zapobiegania takim nadużyciom zmusiła KE do wydania rozporządzenia nr 1924/2006 w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych, dotyczącego informacji o wartościach odżywczych i właściwościach zdrowotnych środków spożywczych.
EN
Intake of some food products may make our diet more balanced. Food producers can abuse consumer confidence using certain health claims in order to convince consumers to buying their products. Necessity of prevention of that kind of abuse forced EC to issue regulation No. 1924/2006 about health and nutrition claims concerning nutritional and healthy values of food.
PL
Suplementy diety to preparaty, które mają ułatwić lepsze i zdrowsze odżywianie się. Niestety, coraz częściej pod nazwą suplement diety sprzedawane są leki. W związku z tym ustawa o bezpieczeństwie żywności i żywienia wprowadza nowe rozwiązania. Zmienia definicję suplementu diety oraz upoważnia Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych do wydawania opinii oceniających, czy suplement diety nie jest lekiem. Takie opinie przedsiębiorcy będą musieli uzyskać na swój koszt, jeśli zostaną do tego zobowiązani przez Głównego Inspektora Sanitarnego.
EN
Dietary supplements help consumers to eat better and healthier. Unfortunately it's a common practice that as a dietary supplement the consumer gets OTC product. Regulation about food and nutrition safety introduces new solutions in this area. It changes the definition of dietary supplement and gives the Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products the authority to assess whether the supplement is not a medicine. The manufacturer will have to obtain such opinion if the Chief Sanitary Inspectorate requires it.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.