Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Powiadomienia systemowe
  • Sesja wygasła!

Znaleziono wyników: 7

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Wielkimi krokami zbliżają się święta Bożego Narodzenia. To czas odpoczynku, relaksu, a przede wszystkim spotkań z rodziną i biesiadowania przy suto zastawionym stole. Na te szczególne dni przygotowujemy wyjątkowe dania, którymi będziemy mogli sprawić kulinarną przyjemność sobie i swoim bliskim. Oprócz świątecznych potraw z ryb nie może zabraknąć wysokogatunkowych wędlin przeznaczonych wyłącznie na tę okazję. Miło jest postawić na bożonarodzeniowym stole szynki, kiełbasy czy wędzonki, których smak i aromat pamiętamy z dzieciństwa. Ich swojski, a zarazem wyszukany smak będzie z pewnością doceniony przez współbiesiadników.
EN
Christmas is coming soon. It is time to rest, relax and most of all to meet with family and feasting at table. On these special days we prepare unique dishes, that we will be able to make culinary pleasure for ourselves and our loved ones. Besides Christmas fish dishes, you can’t forget about high quality cold cuts made exclusively for this occasion. It is nice to put hams, sausages or smoked meats on a Christmas table, the taste and aroma of which we remember from our childhood. Their homely and sophisticated taste will surely be appreciated by family and guests.
PL
Mięso gęsi jest bogatym źródłem niezbędnych dla organizmu człowieka składników odżywczych, takich jak białka, składniki mineralne oraz witaminy. Jego zaletą jest stosunkowo niska zawartość cholesterolu oraz korzystny profil kwasów tłuszczowych. Mięso to zawiera stosunkowo dużo kwasu palmitynowego (C 16:0), oleinowego (C18:1) oraz alfa-linolowego (C18:3 n-3) w porównaniu z innymi gatunkami drobiu. Mięso gęsi pod względem wartości odżywczej różni się znacznie od mięsa innych gatunków drobiu. Zaliczane jest do mięs o wysokiej wartości energetycznej, gdyż 100 g dostarcza od 339 do nawet 474 kcal. Wyroby z gęsiny cechują się wyjątkowym smakiem, a gęsi smalec to doskonały tłuszcz, który można wykorzystać w różnych potrawach, idealnie nadaje się również do smażenia.
EN
Goose meat is a rich source of nutrients, essential for the human body, such as proteins, minerals, and vitamins. Its advantage is a relatively low amount of cholesterol and preferable fatty acid profiles. Goose meat contains a relatively large proportion of palmitic (C16:0), oleic (C18:1) and alfa-linolenic acid (C18:3 n-3) compared to other species of poultry. In terms of nutritional value, goose meat differs significantly from other species of poultry meat. It belongs to the meat of high energy, because 100 grams of it provides from 339 to even 474 kcal. Products from goose meat are characterized by a unique taste, and the goose lard is an excellent fat that can be used in various dishes and it is ideal for frying purposes.
PL
Hodowla drobiu wodnego zawsze miała znaczenie zarówno dla zaopatrzenia ludności w żywność, jak i dla smakoszy ceniących sobie wyrafinowane potrawy. Obecnie Polska należy do głównych producentów mięsa gęsiego w Europie, a chów gęsi kołudzkich® jest jedną ze specjalności krajowego rolnictwa. Mięso z tego rodzaju gęsi to rarytas wśród mięs drobiowych. Jest wyjątkowo smaczne, a ponadto charakteryzuje się wysokimi walorami odżywczymi. Mięso z gęsi zawiera dużo łatwostrawnego białka oraz charakteryzuje się korzystnym profilem kwasów tłuszczowych, a przede wszystkim zachwyca smakiem. Wytwarzane z niego produkty odznaczają się doskonałą jakością, a mięso określa się jako zdrową i bezpieczną żywność. Dlatego warto spożywać gęś oraz wyroby z niej produkowane.
EN
Production of waterfowl has always been crucial both for the food supply for the population, as well as gourmet who appreciate fine dining. Currently, Poland is one of the leading manufacturers in Europe of goose meat and breeding of koludzka® goose is one of the specialties of domestic agriculture. The koludzka® goose meat is extremely good, and characterized by a high nutritional value and fine taste. The goose meat contains a lot of easily digestible proteins and is characterized by favorable fatty acid profile, and especially impresses with flavor. Products manufactured from goose meat have excellent quality, and the meat is defined as healthy and safe food. So you should eat goose and products made therefrom.
PL
Święta Wielkiej Nocy i Bożego Narodzenia to najważniejsze święta w kalendarzu Kościoła katolickiego. Jedne i drugie spędzane są w gronie najbliższych, przy świątecznym stole. Na suto zastawionych stołach dominują produkty mięsne, głównie szynki, polędwice, kiełbasy oraz pasztety. Pojawia się również biała kiełbasa, rzadko spożywana w innych okresach roku. Surowce do produkcji tych wędlin powinny być najwyższej jakości. Mając to na uwadze, w tym czasie wielu z nas poszukuje wędlin wytwarzanych tradycyjnymi metodami wg staropolskich receptur i - jeżeli jest to wymagane - wędzonych w naturalnym drzewnym dymie.
EN
Easter and Christmas holidays are the most important feasts in the Catholic Church. Both are spent with the family. The lavishly laid table includes mainly meat products, in particular hams, loins, sausages and pâtés. We may find also white sausage, rarely consumed in other periods of the year. The raw material used to produce such cured meat should be of the highest quality. Taking this into account, the consumers are looking for the cured meat produced according to traditional recipes.
PL
Zamiłowanie Polaków do słonych i pikantnych przekąsek ciągle rośnie. Chipsy ziemniaczane, paluszki, chrupki oraz krakersy mają wielu zwolenników. Rynek ten wciąż jest w fazie zmian, co wiąże się ze zmieniającym się stylem życia polskich konsumentów. W 1996 r. najchętniej sięgano po słone paluszki, a od 1998 r. po chipsy ziemniaczane i tak zostało do dziś. Obecnie na sklepowych półkach każdy znajdzie coś dla siebie zarówno pod względem smaku, rodzaju, opakowania, jak i gramatury produktu.
EN
The Poles' passion to salty and spicy snack is incessantly increasing. Potato chips, sticks, crunchy and crackers have many followers and loyal customers. This market is still undergoing changes, which is, to a large extent, associated with the changing lifestyle of Polish consumers. In 1996, one eagerly reached for the salt sticks and since 1998, it included potato chips and so it has remained until today. Currently, everybody may find something for himself on the shop shelves, both in terms of taste, type, packaging or product weight.
PL
Owady to najliczniejsza grupa organizmów na świecie, stanowiąca cztery piąte królestwa zwierząt. Na Ziemi występują od ponad 300 mln lat. Ze względu na swoją liczebność w wielu krajach oraz kulturach stanowią podstawowy składnik codziennej diety, w innych traktowane są jak lekarstwo lub afrodyzjak. W artykule przedstawiono charakterystykę jadalnych owadów oraz kraje, w których jada się je na co dzień. Spożywane są pod różnymi postaciami - począwszy od jaj, poczwarek, pędraków po dojrzałe osobniki, przetworzone lub w całości jako przekąski. Owady stanowią również doskonałe źródło pełnowartościowego białka, tłuszczów oraz makro- i mikroelementów.
EN
Insects are the largest group of organism in the world, constituting about four fifths of animal kingdom. They have lived on the Earth since above 300 million years. Because of its abundance they are, in many countries and cultures, the main component of everyday diet, as well as they might be taken under consideration as a cure or an aphrodisiac. In this article the characteristics of edible insects and these countries where they are regularly consumed, has been shown. There are eaten in various forms, beginning from eggs, chrysalises or grubs and ending with the adult forms, processed or not. They are often consumed in its entirety as a kind of snacks. Insects are an excellent source of valuable protein, lipids and macro- and micronutrients.
PL
Przekąski z roku na rok zdobywają coraz więcej zwolenników. Jest to niezwykle dochodowy biznes. Spożycie przekąsek w Polsce i na świecie wciąż rośnie. Większość z nich jest źródłem niepełnowartościowego białka i charakteryzuje się wysoką zawartością tłuszczu, sięgającą nawet 40%, oraz soli. Pewnymi zmianami wprowadzonymi w spożywaniu mięsa oraz znanych na naszym rynku przekąsek mogą być tradycyjne przekąski mięsne, m.in. beef jerky, bakkwa lub niekonwencjonalne przekąski azjatyckie, np. pieczona szarańcza.
EN
Snack market is unusually money-maker business and gains yearly more and more adherents. Consumption of snacks in Poland and all over the world still increase. Most of them are sources of low biological value proteins and contain a lot of fat (even 40%) and edible salt. A new trend in meat consumption and alternative to well known snack in Polish market could be meat snack (e.g. beef jerky, bakkwa) or unconventional Asian snacks, e.g. roast locust.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.