The purpose of the present article is to discuss, through adjectival uses, a number of difficulties that affect the synonymy relation. The article reviews various approaches to synonymy and contain a theoretical and applicative dimension. The notion of the object class (G. Gross, W. Banyś) is used to describe the semantics of adjectives in order to disambiguate them. The linguistic approach taken here to describe synonymous units is that synonymy is relation between words in use. A contextual approach to synonymy can overcome the shortcomings of classical dictionaries of synonyms.
FR
L’objectif de cet article est de discuter, par le biais des emplois adjectivaux, quelques aspects qui alimentent les discussions sur la notion de synonymie. L'étude des faits de synonymie comporte une dimension théorique et une dimension applicative. Dans un premier temps, l'auteure fait quelques considérations sur le concept de la synonymie lui-même afin de rapprocher les diverses facettes de cette notion. Les analyses sont illustrées à partir des emplois adjectivaux- fixe et stable que l'auteure a retenus, d’une part, par leur polysémie significative, et d’autre part en raison de leur synonymie approximative en langue. Pour décrire le contenu sémantique des adjectifs, l'auteure fait recours à l'approche en termes des classes d'objets - les approches linguistiques dont G. Gross et W. Banyś ont donné un aperçu global. Enfin, quelques difficultés qui émergent des analyses effectuées sont discutées.
As far as illnesses which can be contracted by human beings are concerned one finds many designations, official or popular ones. A formal as well as semantic analysis of a certain number of these names was carried out for the purpose of the present paper using a corpus established by written sources such as dictionaries and literary texts. The result of this analysis consists of synonymous series of terms designating certain illnesses. This synonymy is not fortuitous. It shows a real linguistic need of calling a disease in a way particular to the speaker and the communication situation.
FR
Pour ce qui est des diverses maladies pouvant être contractées par les êtres humains, on trouve de nombreuses appellations, aussi bien officielles que populaires et/ou argotiques. L’analyse tant d’un point de vue formel que sémantique d’un certain nombre de ces désignations a été effectuée à partir d’un corpus constitué de relevés écrits (dictionnairiques et littéraires). Il en apparaît une image de séries synonymiques de termes désignant certaines maladies. Cette « synonymite » de noms de maladies n’est pas certes gratuite : elle traduit un réel besoin langagier d’appeler le mal d’une manière spécifique selon l’usager et la situation de communication.
Nous examinons la question de savoir si l’on peut se servir de la relation de synonymie pour repérer toutes les unités lexicales avec une composante volitive. Nous arrivons à la conclusion qu’on ne peut pas détecter les vedettes constituant le noyau de ce champ sémantique sans recourir à une analyse en termes de prédicats et d’arguments. Un accent particulier est mis sur les paramètres différenciateurs entre les lexèmes constituant le noyau du champ lexical de mots exprimant la volonté.
PL
W artykule stawiane jest pytanie o możliwość wykorzystania relacji synonimii do identyfikacji wszystkich jednostek leksykalnych z elementem wolitywnym. Narzuca się wniosek, że nie jest to możliwe, podobnie jak ustalenie listy jednostek leksykalnych stanowiących jądro tego pola semantycznego bez pomocy analizy predykatowo-argumentowej. Rozpatrywane jest zagadnienie ustalania na podstawie kontekstu elementów różnicujących leksemy, które stanowią rdzeń pola jednostek wyrażających wolę.
EN
The article deals with the question of whether the synonymy can be used to identify all lexical units with a volitional component. We arrive at the conclusion that we cannot detect the items constituting the nucleus of this semantic field without resorting to an analysis in terms of predicates and arguments. A particular emphasis is placed on the differentiating parameters between the lexemes constituting the core of the lexical field of words expressing will.
In prepositional clauses of purpose (ADV Fin), a whole range of primary and secondary prepositions are used. Their speech distribution rules are complex, particularly in the case of the original prepositions which are virtually missing semantics. The most frequently used are pro+Ak, na+Ak and k+D, which in some context can be synonymous (materiál pro / na / k opravu/ě střechy). Besides other cases, the preposition pro+Ak is used to express address (Přinesl to pro děti), na+Ak is used with deverbatives (Dal jim to na hraní, na psaní) as well as with a wide range of nouns in general (Jeli tam na rekreaci), k+D comprises nouns expressing a mental activity (Poslali jim to k rozboru), za+Instr refers to relocation with the aim of contact (Vydal se do ciziny za zkušenostmi). Nonetheless, many examples arise from language usage, and thus foreigners find them difficult to learn.
CS
V předložkových spojeních s významem účelu (ADV Fin) se užívá celá řada primárních i sekundárních prepozic. Pravidla jejich řečové distribuce jsou složitá, zejména v případě původních prepozic, které prakticky postrádají sémantiku. Mezi nejčastěji užívané patří pro+Ak, na+Ak a k+D, které mohou být v určitých kontextech dokonce synonymní (materiál pro / na / k opravu/ě střechy). Předložka pro+Ak se mimo jiné uplatňuje při adresném určení (Přinesl to pro děti), na+Ak se užívá s deverbativy (Dal jim to na hraní, na psaní) i řadou jmen obecně (Jeli tam na rekreaci), k+D se pojí se jmény vyjadřujícími duševní aktivitu (Poslali jim to k rozboru), za+Instr uvozuje přemístění s cílem kontaktu (Vydal se do ciziny za zkušenostmi). Řada případů je ovšem uzuálních a pro cizince obtížně osvojitelných.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.