Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Czasopisma help
Lata help
Autorzy help
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 119

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 6 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  linguistics
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 6 next fast forward last
1
Content available remote Gewebenamen und Stoffbezeichnungen als Eponyme
100%
EN
The paper concerns eponyms, i.e. lexems derived from proper names, pertaining to fabrics and materials in the German language. The research material was excerpted from the publication "Eigennamen im deutschen Wortschatz. Ein Lexikon" by Rudolf Köster. The article seeks to answer three questions, i.e. as to: what forms the examined lexems take on, where they come from, and what the causes of their belonging to one of the three grammatical types are.
EN
The author of this paper discusses the origins and development of integral psychology. He emphasises the fact that integral psychology creates a specific bridge between individual currents in psychology, offers the possibility to analyse their mutual relations, and provides the basis for more fruitful interaction. One of the assumptions of integral psychology is that conscience is material, meaning that it is inseparable from material processes and that conscience and matter constitute the interior and the exterior of each holon, respectively, always appearing together. Making such assumptions may not solve the body-mind problem, but it makes the reader look through contemporary paradigms again, including those in the field of linguistics. The assumptions of integral psychology provide modern research with new tasks, such as beginning to consider not just the worlds perceived by the senses and the mind, but now also those of the spiritual realm. Current linguistic research focuses on mental and sensual cognition passing over spiritual cognition from trans-personal levels. The author postulates that to broaden the linguistic research perspective, i.e. going on to empirical issues in a broad sense, one must begin by covering trans-personal areas (areas between mental and existential level). Furthermore, the development of all research, including linguistic research, results from the ability to deal with problems at various cognitive levels that, among others, originate from seriously considering various notions, such as by studying transpersonal levels.
3
Content available remote Bildlinguistik – Ansätze, Aspekte, Aufgaben
100%
EN
Images as constituents multimodal texts are in linguistics treated as peripheral elements. Nowadays, however, printed and digital text of commercial nature not only constantly use language and images to shape their messages and to persuade but also combine these two semiotic codes to form one whole. A linguistic analysis of any multimodal text has to consider the functional, structural and argumentative combination of language and image. Therefore the author of the paper suggests to conduct linguistic analyses of multimodal texts within the framework of “linguistics of image” focused on speech actions. As the formal fields of research of the linguistics of image the author proposes and presents: text structure, iconicity in language and typography while the addressed issues, the substantial aspects, should be: the image-based nature of metaphors, phraseologisms and figurative speech, as well as remotivation of image-evoking word combinations, and the language-image correlation. The combination of both aspects, formal and substantial, of text linguistics is presented on the bases of text design.
4
80%
EN
When analysing dialogues in modern prose works we often encounter problems with their reception, problems so significant that a question arises whether what we deal with are indeed dialogue sequences. We face such a dilemma also in the case of the works by the Austrian prose writer Thomas Bernhard. His dialogues seem to be melted into the narration, they seem to submerge in the narration and it is difficult to state where they reappear, where they emerge again. The author does not care about the cohesion, what is more, he does not even seem to care about the coherence of the dialogue sequences. The paper is an attempt at placing Bernhard’s dialogues on a broad scale of dialogicity. What is also researched are the possibilities of applying linguistic perspectives on dialogue with respect to literary texts.
5
Content available remote Das "Gelobte Land": Zur Vernetzung semantischer Archaismen im mentalen Lexikon
80%
EN
The paper is to contribute to the description of language changes in the area of lexis. The subject of interest here are semantic archaisms: lexems and word groups which are not archaic with respect to the form but with respect to the meaning. Such archaisms are present, for instance, in the church songs of the 16th century. These songs are still sung during services nowadays. Are their texts properly understood by those who sing them? How do they understand the phrase “das gelobte Land” (promised land): as terra laudata or – in accordance with its etymology – terra promissa (the land promised by God) (the participle form is not derived from the verb loben but geloben)?
EN
The paper focuses on the issue of semantic and morphosyntactic stability of phraseologisms in the German language and of their external valency as a lexicographic problem. The presented phraseological features are phraseological variants, lexical and morphosyntactic restrictions and the valency of verbal phraseologisms. The author addresses the question of how phraseologisms should be presented in passive and active dictionaries to enable their users, for whom German is a foreign language, not only to easily find and understand the word they search but also to correctly produce texts containing these word combinations.
EN
The paper describes a very significant role of Bible translation in the development of the Slavic national languages. The author focuses on the Polish language which in its literary form was shaped in the Middle Ages but its full functional efficiency was reached in the 16th century. Among the medieval relics, the translation of psalms and other Bible passages played a great cultural role. However, the complete Polish translations of the Holy Bible appeared in the 16th century (Biblia Budnego, Leopolity, Wujka). Those renditions enriched the Polish language with a number of new words. Moreover, they provoked a scientific reflection on the Slavic languages. As a result, the author proposes a thesis asserting that the act of Bible philological translations contributed to further linguistic research.
EN
This article undertakes the issue of translation of the computer role-playing game Wiedźmin (The Witcher) from Polish into German. The aim of the article is to present conclusions from the translationoriented analysis, as well as laying the foundations for further linguistic research in the fi eld of computer games. The translation-oriented analysis is divided in three main levels: lexicon, style and cultural elements. The lexicon analysis consists of two aspects, namely terminology and proper nouns. The style covers dialectizing and vulgarisms. The cultural level analyzes cultural references and allusions. The analysis proves that the translation of Wiedźmin from Polish into German was a diffi cult task and is not fl awless on any level. It was especially complicated to equivalently translate the cultural references that refer to Polish literature or popular culture. The dialectical stylization and richness of Polish vulgarisms were also problematic to translate and were therefore replaced with neutral German expressions that do not depict the lingual diversity of the game. The paper ends with the conclusion pointing out the problems uncovered through the analysis and aims at making computer games an object of linguistic studies in the future.
EN
Arguing for something in advertising is often done with the aid of authoritative utterances of well-known people and their depiction in a given advertisement. Types of such argumentation can be classified according to the source of authoritative features of the quoted persons. Besides quoting prominent people advertisements also create quotations and present photographs of unknown people or institutions which owing to their status in social culture help assign positive features to the product. The main goal of advertisements referring to various authorities is the acceptance of the advert’s message and as a consequence of the advertised product by the audience. The effectiveness of such strategy depends on the force of a given authority, his/her acceptance by the recipient, on proper matching of the authoritative features to the features of the product and on original arrangement of the argumentation in the text and image of the advertisement.
EN
Starting with questions about the definition of the language spoken in Austria, the author arrives at the anthropocentric theory of human languages with the basic concept of idiolect and polylect. From this point of view the differences in language use between Austria and Germany can not only be described, but also interpreted as differences between certain groups of idiolects. The fact that terms that are typical for Austria are used in the translation offices in the European Union should already have led to a larger German-Austrian word list which could be used by translators and interpreters. The latter already work with the help of certain Austrian dictionaries within the field of languages for special purposes, e.g. of law and administration. Furthermore, such dictionaries ought to be used more frequently by language teachers, especially in the translation departments, where the students already could become aware of the fact that German belongs to the group of pluricentric languages.
EN
A survey concerning the stereotype of an old maid, conducted among students, provided the basis for this study. The questionnaire form included 18 questions. The respondents were asked about the connotations of this term, its definition and the characteristic features of a spinster. They could provide open answers to the questions. The questions referred to the topicality and relevance of the term and its synonyms as well as to the external appearance, personality traits, behaviour of an old maid and professions most frequently performed by old maids. The students were also asked whether the figure of an old maid had its place in culture (literature, film), and whether this term was established in the language (idioms, proverbs, sayings). In addition, information was collected on the reasons for becoming a spinster, the disadvantages and advantages of being a spinster and social attitudes towards old maids as well as the age at which a single woman is considered to be an old maid.
EN
This paper concerns 18th century surnames of Bielsk Podlaski inhabitants based on first names. Analysis of reference material has demonstrated that the majority of surnames of people living in Bielsk Podlaski in the 18th century was based on first names which were anthroponyms of Eastern-Slavonic origin (Antychowicz, Chilkiewicz, Dmitrowicz, Korniluk, Naucik etc.). Surnames originating from Polish first names account for a minor percentage of all analyzed anthoponyms (Maciejuk, Michalewicz, Piotrowicz, Szymonowicz, Urbanowicz). Only single examples indicate the non-Slavonic origin of the analyzed surnames of Bielsk Podlaski inhabitants (Hencmanowski, Iczewska).
EN
In this article we aim to consider causes of poor lexical competence and a limited command of productive vocabulary, which we have observed in selected first-year students of German. In the theoretical part of the article, we focus on the specificity of learning vocabulary of a foreign language, we explain the con-cept of a strategy in learning lexis and also take a closer look at some components of lexical competence. We further discuss some factors which may facilitate learning vocabulary. In the analytical part of the paper, we present some strategies of learning lexis that have been evidenced in the data gathered from a group of first-year students of German. Specifically, we have collected some data which reveal their meaning recognition techniques and strategies they adopt to learn new words and expand their command of German vocabulary. The analysis highlights both some strengths and weaknesses of the lexical learning habits of the respondents. It allows us to draw some conclusions relevant for teaching techniques in school education.
XX
The paper investigates the exposure of Polish learners of languages for legal purposes to popular culture, including different types of foreign law-related TV productions (feature films, series and TV courtroom shows) that could be exploited as authentic legal language teaching materials. An empirical study, inspired by a multinational research project into student views on the image of law and lawyers, will try to elucidate the fact that law-related pop culture engages the interests of non-native learners of languages for legal purposes. Furthermore, the issues of authentic video materials per se and legal consciousness will be highlighted. The paper concludes with recommendations for further research.
EN
Bilingual illustrated and picture dictionaries are an interesting example of a combination of verbal and iconic message. They enable to learn foreign-language lexis in connection with the subject knowledge about the world and the terminology in one’s native language. This is the reason for the growing popularity of this type of lexicographic publications in the 20th century and at the beginning of the 21st century. In the paper the author presents the analysis of six illustrated or picture Polish-German and German-Polish dictionaries published in the years 1954-2008. They include onomasiological thematic dictionaries as well as semasiological dictionaries with an alphabetical order. The subject of analysis are the structure and the vocabulary range, choice of headwords and their connection with the graphic material, microstructure of entries. The analysis also includes the questions of function and directionality of the dictionaries, as well as the influence of the extralinguistic reality – political and the market reality – on the conception and the design of dictionaries.
EN
Occasional neologisms in literary works, especially those not belonging to the so-called high literature, are in comparison to the lexicalized vocabulary seldom objects of linguistic research. The reason for this con be the fact that such lexical items are not a part of the language viewed as a system but are created for the purpose of a given text, for a certain ‘occasion’. This does not mean, however, that such items are not worth research and description. The paper presents a linguistic analysis of the occasional neologisms contained in the novel “A Clockwork Orange” by Anthony Burgess and in its translations “Uhrwerk Orange” and “Nakręcana pomarańcza”. On the basis of an analysis of the quantity of particular speech parts, inflection patterns or motivation conclusions are drawn with respect to the creativity of the novel’s author and of the translators as well as with respect to the influence of the applied translation strategies on the reception of the novel.
EN
The fantastical and devilish qualities of The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov created a need for the adequate means of expression. Therefore, the phraseological units are the most representative group, as they belong to the more colloquial part of language, and have a more familiar stylistic tone. The units with the words “chort” or “devil” are the most significant, therefore they were analysed in depth from the point of view of the translation theory. To exemplify the aforementioned phenomenon, the author refers to two sources: the canonical translation of The Master and Margarita by Irena Lewandowska and Witold Dąbrowski, which is still present in the consciousness of the Polish reader, and the newer version authored by Andrzej Drawicz. The comparative analysis of the selected material indicates that the authors of both translations preferred to use the phraseological units which differed in structure or the lexical composition from their Russian counterparts. However, the juxtaposed “translation equivalents” indicate the similarities in which Polish and Russian language capture our reality.
|
2016
|
nr 7
129-135
EN
The international interdisciplinary conference The World through the Eyes of the Soul – The Soul in the Eyes of the World. Anthropological and linguistic images of the soul in an intercultural perspective took place in Warsaw on 15–17 October 2015. The event was initiated by the Institute of Slavic Studies of the Polish Academy of Sciences and organised in collaboration with the Institute of Oriental Studies, University of Warsaw, and the Slavic Foundation. The main idea of the event was to create a forum for discussion among specialists in various disciplines: anthropology, ethnography, philosophy, history of art, linguistics, cultural studies, literary studies, psychology, religious studies, theology, and sociology. Owing to its broad multi-cultural scope, the debate on the conceptualization of the soul across languages and cultures allowed for a variety of perspectives on the different experiences and conceptualizations of the non-material. Presented during the meeting were presented 81 papers (15 of them by young researches), by representatives of 16 foreign and 17 Polish research centres.
PL
Międzynarodowa interdyscyplinarna konferencja naukowa Świat oczyma duszy – dusza w oczach świata. Antropologiczno-językowe wizerunki duszy w perspektywie międzykulturowej, która odbyła się w Warszawie 15–17 października 2015 roku, została zorganizowana z inicjatywy Instytutu Slawistyki PAN przy współudziale Instytutu Orientalistyki Uniwersytetu Warszawskiego przez Fundację Slawistyczną. Celem konferencji było ukazanie sposobu konceptualizacji i statusu duszy w różnych językach i kulturach oraz różnych perspektywach badawczych. Dyskutowali specjaliści z różnych dyscyplin naukowych: antropolodzy, etnografowie, religioznawcy, filozofowie, historycy, teologowie, socjologowie. Podczas spotkania przedstawiono 81 referatów (w tym 15 autorstwa młodych badaczy) z 16 zagranicznych i 17 polskich ośrodków naukowych.
EN
The aim of this paper is to provide a classification of linguistic programmes. Referring to the philosophical concept of research programmes, the author proposes a number of original solutions. The content of the article focuses on issues related to the problems of the linguistic study and the methods of solving them. The author attempts to prove that the concept of programmes by I. Lakatos explains the development of linguistic research better than the concept of paradigms proposed by Th. Kuhn.
first rewind previous Strona / 6 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.