Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 4

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  konkordancje
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
This article aims to confirm that modifications in meanings of words are associated with their collocations. This is based on an analysis performed on the collocations of the adjective ‘słodki’ [sweet]. The language material for the research was collected using historical and contemporary Polish language corpora: Korpus Dawnych Polskich Tekstów Dramatycznych (1772–1939) [The Corpus of Polish Drama Texts], PELCRA search engine for Narodowy Korpus Języka Polskiego [The National Corpus of Polish], and the Monco PL searching tool for websites. Analysing authentic examples of word combinations reveals the relationship between the adjective’s specific meaning and its collocates. The analysis also demonstrates that the collocation of ‘słodki’ has been changing over the eras of language use.
PL
Celem artykułu jest opis oraz analiza frekwencyjna połączeń przymiotnika słodki w znaczeniach ‘miły, przyjemny’, ‘sprawiający miłe wrażenie’, ‘mdły, duszący’ obecnych zarówno w polszczyźnie dawnej, jak i współczesnej. Badania zostały przeprowadzone na podstawie Korpusu Dawnych Polskich Tekstów Dramatycznych (1772–1939), zasobów Narodowego Korpusu Języka Polskiego oraz korpusu monitorującego MoncoPL. Analiza zorientowana jest zarówno ilościowo, jak i jakościowo, to znaczy pokazuje zależność pomiędzy używaniem konkretnych połączeń wyrazowych a ich znaczeniem.
EN
This paper deals with the implementation of concordancers for the purpose of stimulating reflection on experience in telecollaborative translation projects at university level. The paper opens with a brief presentation of the rationale for the use of telecollaboration in contemporary translation and translator education. Then collaboration and telecollaboration are described as teaching/learning modes, with the latter presented as a computer-mediated extension of the former. Subsequently, the theoretical standing of collaboration in translator education is discussed, together with the learning gains that telecollaboration potentially offers to student translators. On a more practical note, on the basis of his own research conducted so far, the author presents means of eliciting reflection in telecollaborative translation projects administered at university level and introduces the idea of a concordancer as a tool for stimulating deepened reflection in such projects. The paper concludes with a summary of the benefits that concordancing brings to telecollaborative translation projects.
|
|
nr 1
159-176
EN
The article attempts to demonstrate how concordance lines of a linguistic corpus can be useful in assignments on the descriptive grammar of english, which are administered on-line via the Ms Teams application of teaching and learning due to the Sars-CoV-2 pandemic. Grammatical expressions are approached as constructions abstracted from situated instances of language use in view of Langacker’s “symbolic principle”, which is consistent with the “usage-based principle” and the encyclopedic nature of meaning. Accordingly, words are points of access to extensive depositories of knowledge. Linguistic corpora can provide vast repositories of patterns of use of particular key words constituting various linguistic constructions. The paper focuses on distinguishing between English count nouns and mass nouns represented by the same lexical form, called a “target”, such as worry, dinner, and work, and exposes worry and work as verbs in alternative contexts of use cited from concordance lines of the BNC. The term work is also shown as a key word whose lexical category, noun or verb, is determined on the basis of other elements, referred to as “triggers” in the context of occurrence.
Świat i Słowo
|
2021
|
tom 37
|
nr 2
297-318
EN
The aim of the present paper is to examine the degree to which the first year students of English philology at ATH in Bielsko-Biala are able to recognize the particular modal constructions occurring in authentic linguistic materials, after having been introduced to their forms and meanings theoretically. The paper focuses on contextualization by means of linguistic corpora of selected English modal constructions, such as the perfective use of central modals on the example of ‘must HAVE done’, and particular ‘intermediate’ modals (1. must have; 2. dare + bare infinitive; 3. WE/I shall; 4. BE about to; 5. BE to; 6. HAVE got to; 7. BE bound to; 8. BE willing to; 9. HAPPEN to), following a remote lecture on descriptive grammar of the English language via the MS Teams application during the coronavirus lockdown in January, 2021. The case study concerns the results obtained from an assignment administered to 64 first year students, presented in four tables. The assignment, attached in the form of an MS Word file to edit, required the students to select and cite from either of the two corpora of the English language – BNC or COCA – examples of authentic use of each of the modal constructions studied during one of the lectures. The paper consists of six sections, two on the main theses in cognitive linguistics, whose achievements pertain to usage-based acquisition of new linguistic material, three parts related to the research conducted, including the methodological part, an analysis of the results obtained, followed by a discussion and general conclusions. The last section signals how selected theses of cognitive linguistics apply to the results of the said research.
PL
Celem pracy jest zbadanie stopnia, w jakim, po teoretycznej prezentacji znaczeń, form i użycia wybranych konstrukcji modalnych w języku angielskim podczas wykładu z gramatyki opisowej tego języka, studenci bielskiej anglistyki są w stanie rozpoznać te konstrukcje w autentycznych materiałach językowych. Skupia się ona na ukazaniu w dyskursie, poprzez korpusy języka angielskiego BNC lub COCA, wybranych konstrukcji modalnych w tym języku, jak centralne czasowniki modalne występujące w aspekcie dokonanym, na przykładzie ‘must HAVE done’, oraz niektórych ‘pośrednich’ czasowników modalnych (od 1. must have; 2. DARE do; 3.WE/I shall; 4. BE about to; 5. BE to; 6. HAVE got to; 7. BE bound to; 8. BE willing to; do 9. HAPPEN to), w następstwie zdalnej formy wykładu na ich temat w zespole klasowym gramatyki opisowej języka angielskiego w ramach aplikacji MS Teams, podczas pandemii koronawirusa. Studium przypadku dotyczy zadania w zespole wykładu dla 64 studentów pierwszego roku filologii angielskiej w styczniu 2021 roku. Zadanie miało format pliku do edycji w postaci dokumentu MS Word. Z ww. korpusów należało wyselekcjonować, skopiować i zacytować fragmenty dyskursu z rozpoznanymi konstrukcjami modalnymi od 1 do 9, po jednym w przypadku każdej, oprócz dwóch dla ‘BE about to’. W skład tekstu wchodzi sześć rozdziałów. Dwa pierwsze sygnalizują główne tezy językoznawstwa kognitywnego, którego to osiągnięcia nawiązują do akwizycji nowego materiału językowego w oparciu o użycie języka. Kolejne trzy części dotyczą przeprowadzonego badania: część metodologiczna, część zawierająca analizę osiągniętych wyników i dyskusję, ogólne wnioski z badania. Natomiast ostatnia część sygnalizuje, w jaki sposób niektóre tezy językoznawstwa kognitywnego odnoszą się do opisanego badania.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.