Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 4

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  METAPHORS
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available remote Obraz obrazu: strategia przekładu metafory w tekstach mistycznych
100%
EN
Mystical experience, by its very nature inconceivable for the human mind and incommunicable in human language, becomes revealed in images: it is recorded in metaphors. And since metaphor is a medium of the mystical, its translation is a task of great importance, where a translator must adopt a certain strategy not only for its single occurrence but for a whole text. Analysis of this problem requires a number of definitions: first of all, a definition of the mystical experience, and then the definition of metaphor. The tools used in the present paper are provided by cognitive metaphor theory. Another necessary step is determination of translation strategy and of its relation to the translation of metaphor. This theoretical introduction will be followed by presentation of selected English mystics and their texts in the original and in translation into Polish. Analysis of the original is to show the presence and status of metaphors in each examined text, while analysis of the translation will focus on the cognitive understanding of the concept of translation equivalence in reference to these metaphors.
|
2010
|
tom 57
|
nr 2
163-169
EN
(title in Spanish - 'El hombre es un animal irracional? sobre el concepto de estupidez en los zoomorfismos fraseológicos del polaco y del espanol'). The aim of this article is to analyze the selected phraseological units containing names of animals and having a metaphorical basis which is similar both in Polish and Spanish language. The purpose of the authoress' contrastive investigations, carried out in the area of cognitive linguistics, is to present the similarities and differences between the phraseological units including names of animals in these two languages, from both syntactical and semantical point of view. The subject matters of the following paper are selected zoosemic terms which metaphorically signify foolishness of human being.
EN
This aritcle raises the problem of cognitive depressive distortions observed at the notional level. It relates to recent neuropsychological, psychological, and linguistic studies, taking an interdisciplinary theoretical perspective, and illustrating the advantages of interdisciplinarity in modern psycholinguistic projects. It shows that, generally, the notional level has been neglected in psychopathological and psychological research on depressive functioning. The problem is described with reference to linguistic and psycholinguistic theories linking language with cognition. Particular emphasis is devoted to theories and methods of metaphorical processing analysis which, taking into account the similarities between cognitive functions engaged in understanding metaphors, and those disordered as a result of depression, seem to be an adequate frame to study the problem. The text ends with a proposal of an interdisciplinary research project dedicated to the study of metaphorical conceptualizations of some notions created by people suffering from depression.
EN
The article deals with verbalization of emotion „envy” on the material of Russian, English and Slovak languages that allows us to determine the specifics of functioning the emotion under investigation in different types of texts. The authors make an attempt of a comprehensive conceptual analysis of the objectification of emotion envy as the fragment of the national linguistic worldview in languages with different structures: Slavic languages in comparison with a Germanic language, and to establish some specific features of emotional worldviews in the studied linguistic cultures. The study and the description of emotions are in the centre of the interests of anthropological linguistics because reflecting separate fragments of the linguistic worldview helps to show the nations’ mentalities through the language. The issue of universality, on the one hand and cultural identity of emotions on the other hand, is one of the leading topics of the discussion in the mainstream of contemporary linguistics. The article shows that study of emotions as an element of ethnic identity of an individual speaker and a group of people contributes to a better understanding of cultural peculiarities in Russian, English and Slovak worldviews.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.