In the context of complete meaningful linguistic activities such as writing summaries, the paraphrase prompts reflection on the interaction between words, meaning and discourse, and thus helps develop the lexical component of discourse competence. Paraphrasing exercises are useful for both native and foreign language practice, especially for future translators, and lend students greater awareness of the shades of meaning distinguishing synonymic expressions in given contexts. We show that variations in meaning due to the use of synonyms and morpho-syntactical reformulations may be analyzed in terms of point of view and focalization, thereby taking into account the subjective and intersubjective dimensions of lexicon and discourse.
Given the difficulties encountered by learners of French in deciding whether in a noun phrase an article is to be used or not, we consider that it is necessary for them to apprehend the general function of the determiner in opposition to the cases of the absence of determiner in a nominal expression. Having noted that the usual explanations of these cases, which are based on semantic and grammatical criteria, are insufficient, we put forward an analysis based on a pragmatic-and-discursive factor: the communicative status of a noun within an utterance. We thus consider that the determiner serves to place a noun in the center of attention whereas the absence of determiner marks a defocalized status of a noun.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.