Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 1

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
nr 39
371-378
PL
The aim of this paper is to emphasize the importance of Russian folkliterature in the form of a fairytale and to show potential difficulties in translation. Folk literature cannot be seen only as a certain form of ordinary people’s artistic voice since it has been developing in parallel with the mainstream literature in Russia. Russian folk fairytale has a specific structure and form which does not exist in any other culture. Like in many other languages and cultures, there are certain names, descriptive adjectivesand other forms that are very challenging for translators. In this paper many examples are provided to support this hypothesis. It is almost impossible to translate certain Russian fairytales without “over-“ or “under-interpreting” the content, and the subject matter itself needs to be thoroughly elaborated.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.