In the contemporary foreign language didactics hypertexts play an increasingly important role, which is reflected in the glottodidactic discourse. The aim of the article is a juxtaposition of the elements which facilitate or limit reception of hypertexts in the glottodidactic process. Accordingly, the main problems which appear during student’s work with hypertexts are listed, and solutions to some of them are also suggested. Moreover, the arguments presented are in favour of the application of hypertexts in the glottodidactic process.
The Internet didactic modules for the purposes of teaching languages and translation have been marked by a low degree of interactivity so far. Tests have been proofed and assessed automatically by an operating system, solely according to the answers entered to the system beforehand. Unlike the previous systems, the aim of the preparation of the Linguistically Smart Software System for Glottodidactics and Translation Didactics is to enable an automatic assessment of all full sentences written by the students themselves. The main goal of the text is to describe a new linguistically smart software, which was developed for Polish and German universities on a largescale in order to teach a given language and translation effectively.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.