Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 8

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  COMPARATIVE RESEARCH
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available remote Jaké hodnoty spoluutvářejí jazykový obraz světa Slovanů?
100%
EN
This article relates to the international project on the linguistic-cultural picture of the world of the Slavs and their neighbors. The author proposes that the project address questions relating to the values underlying the linguistic picture of the world in the national languages under study, their hierarchy, the system they constitute, and above all the question of understanding of these values. A preliminary list of values in the Polish linguistic-cultural sphere contains about 70 concepts, including: (1) spatial concepts: HOUSE, EUROPE, EAST, WEST; (2) concepts relating to humans, their attitudes and personal virtues: PERSON, FRIENDSHIP, DIGNITY, COURAGE, HEROISM; (3) concepts relating to social attitudes and virtues: FAMILY, NATION, JUSTICE, SOLIDARITY, RESPONSIBILITY, TOLERANCE, HOSPITALITY; (4) political concepts: DEMOCRACY, REGIONALISM, SELF-GOVERNMENT; (5) key ideological concepts: FREEDOM, EQUALITY, INDEPENDENCE, HOMELAND; (6) religious concepts: GOD/FAITH, CHURCH; (7) general concepts: TRUTH, FALSEHOOD (LIE), SCHOLARSHIP, WORK. To a great extent, these values are common to several languages. The question remains, however, what hierarchy there is in various languages and how the values are understood. Comparative research on the linguistic picture of the world should also deal with oppositions of the type ‘one of us/foreign', ‘us/them', as well as national, religious and ideological auto- and hetero-stereotypes.
EN
The authoress turns her attention to the fact that modem linguistics does not know universally adopted preconditions for the definition of the character of borrowings or the way they are adapted by the language they enter. Using source materials from the Belorussian language, she demonstrates the extent to which it is important to account for features of both the source and the target language in an analysis of borrowings. In the view of contrastive research, she believes that a complex study of the process of adaptation of borrowings at all levels of the language, including the morpho-phonological one, is necessary to help to build a modem functional theory of language contacts.
3
Content available remote A Good Mix? Mixed Mode Data Collection and Cross-national Surveys
100%
EN
Can cross-national surveys benefit from mixed mode data collection? This article provides a classification of the different ways in which modes of data collection may be mixed within a cross-national survey, and investigates the methodological consequences of such designs. Mixed mode designs have the potential to lower survey costs relative to single-mode face-to-face surveys, while maintaining higher response rates than cheaper modes alone could. Yet since responses to survey questions are not always independent of the survey mode, mixed mode designs endanger cross-national measurement equivalence (as well as, in the case of time series surveys, diachronic equivalence), so that cross-national comparisons (and analyses of change over time) lose internal validity. These problems can be mitigated by careful questionnaire and survey design, but won’t be entirely overcome in many cases. The use of mixed mode designs in cross-national surveys therefore needs to be accompanied by methodological research to establish the likely consequences for measurement.
EN
The article presents objectives of the PROFIT project, its main research goals and structure. It describes briefly theoretical scheme developed for the purposes of the project and methodology implemented in a course of its realization, as well as justify the selection of specific countries and towns which were involved in the study.
EN
The goal of this article is to explore the degree of homogeneity among three generations of Czech journalists working (or intending to work) in the Czech media. We have defined three generations as follows: pretransitive, transitive and post-transitive. Using a secondary analysis of data from two independent studies, which focused on describing professional attitudes of Czech journalists and journalism students, we are trying to ascertain the existence of the so-called “generational effect”. Quantitative analysis including cluster analysis indicates no major attitudinal differences between all compared generations, in spite of radical socio-political and media system changes after 1989. In general, the comparison of the selected attributes shows striking homogeneity in all three journalistic generations that especially share their professional and political values. The key to a weak differentiation between the generations in question is their distinctive similarity in their acceptance of liberal right-wing ideology and high socio-economic capital, which interconnects all hypothetically constructed professional groups. There are also some partial differences, especially the low level acceptance of the predominance of market logic by the youngest post-transitional generation in the news media.
Avant
|
2011
|
tom 2
|
nr 2
EN
In the present paper we would like to investigate the concept of mytho-poetical thought as defined by two philosophers, Ernst Cassire and Lucian Blaga, and the way in which the term may be applied to a chosen corpus of poetry from Romania, Wales and Ireland.
Slavica Slovaca
|
2011
|
tom 46
|
nr 2
143 – 155
EN
The aim of the paper is to make a structural comparison of the Russian and Slovak folktales. J. Polívka, K. Horálek and R. Jakobson state in their ethnographic works, that there is a great difference between the Russian and the West-Slavonic folklores. Likewise, they consider the Russian folktales to be of a unique character. These researchers accent the role of specific elements in the opening and closing structures of the Russian folktales as they determine the tales’ importance and emotional character. The results of the author´s comparative research show more similar elements in the structures of the Russian and Slovak folktales. The author has used the tale collections edited by renowned researchers in the field of Slavonic folklore such as A. N. Afanesiew, P. Dobshinsky, and S. Czambel. He has been able to find out similarities not only in the morphology of the tale structures but also in their function, expressivity and humour. The author has examined the cultural and linguistic contacts of the area referred to the Russian cultural zone by N. S. Trubetzkoy. The results of this research show further similarities in the folktales of the Finno-Ugoric and Turkish peoples. The similarities revealed between the structural elements of the Russian and Slovak folktales complete and refine the conclusions of Slavonic researchers concerning the character of the folktales in the examined area. The areal character of the similarities found in the folklore of the Russian cultural zone attests that the theory of N. S. Trubetzkoy concerning the importance of cultural contacts is valid.
EN
The study presents the project of Dictionary of Multi – word Naming Units with regard to its general methodology. The development of a comprehensive dictionary of multi – word units including non-idiomatic, non- proper and non-terminological expressions is a very demanding task. To accomplish this task it is necessary to make a distinction between free collocations and multi – word units proper and non-proper, idiomatic and non-idiomatic multi – word expressions. Therefore the collection of data from dictionaries of Slovak language as well as data gained from Slovak National Corpus will be inevitable. The dictionary will also provide equivalents of respective naming units in five languages (English, German, French, Spanish and Russian).
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.