Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 4

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
tom Vol. 16, nr 1
233--243
PL
Sopot – znany nadbałtycki kurort stanowi znakomite pole badań nowych tendencji kreacji przestrzeni miejskiej w obszarze architektury mieszkaniowej, (pensjonatowej) obiektów ochrony zdrowia oraz rekreacyjno-sportowej, także, co bardzo ważne – relacji miasta i pasma przyplażowego, intensyfikacji komunikacji wewnętrznej pomiędzy dzielnicami dolnej i górnej strefy miejskie oraz komunikacji miedzy miastami w paśmie Aglomeracji Trójmiejskiej. W związku z ambitnymi planami przebudowy przestrzennej tkanki miejskiej w dolnym Sopocie następuje niekorzystne zaburzenia tożsamości krajobrazu miejskiego poprzez przesunięcie środka energetyzujące go przestrzenie publiczne z terenu styku lądu i wody (mola) – na place o charakterze typowo miejskim.
EN
Sopot – the most famous Baltic sea resort is excellent field for newest tendencies of researches, new tendencies for innovative thinking of spatial creation and synergy between commercial architecture, healthcare architecture and sport architecture in this sea-side town area. But number one is recognizing the relationship between seaside area and the city, as well as communication between three parts of the town, and energy cooperating between this areas of New Sopot.
2
Content available remote Architektura jako sztuka - ależ tak! : dziś wobec wczoraj
100%
EN
There is extremely difficult, living at the age of globalisation, to get through the fimdamental reflections concerning art and, at the same time, the architecture being understood as art. Even having no doubt that architecture is one of the fine arts, one is to tace many difficulties when trying to signify its features and qualities. The author's reflections and thoughts on this idea became the subject of the lecture.
3
100%
PL
Przedmiotem rozważań jest plaża miejska i tereny przyległego Parku Nadmorskiego w Sopocie jako szczególny przypadek kreacji przestrzeni wspólnej. Wszak to właśnie plaże, molo, park nad morzem stanowią o stylu i indywidualności miasta. Nie architektura i zabudowa, lecz środowisko przyrodnicze tworzy piękno tego miasta, piękno, które winniśmy nazwać ponadczasowym. Istnieje ogólny problem, jak "programować" ścisły kontakt miasta z brzegiem morskim. Plaża i mola muszą być organicznie złączone z miastem i ułatwiać ludziom dobry kontakt z przyrodą; wszystkim - i zdrowym, i chorym, starym czy młodym, biednym, jak i zamożnym. Mówimy wówczas o atrybucie niepowtarzalności, indywidualnej, by tak rzec, miejskiej aurze, a tym samym o atrakcyjności przestrzeni publicznej dla odbiorcy (rzecz oczywista w zarysowanym wyżej kontekście). Owa szczególna, ciągnąca się kilometrami linia plaży piaszczystej, ze strefą wydmową i starodrzewem, tworzy pasmo unikatowe, jakby niezależne od hałasu i odpowiedniego dla kurortu powietrznego klimatu, odkrytego przez doktora Jana Jerzego Haffnera jeszcze w XIX wieku.
EN
The subject of my considerations is an urban beach and the grounds of a nearby seaside park in Sopot, as a special case of creating shared space. Places like beaches, pier, a park placed next to the beach creates style and individuality of a city. Not architecture and buildings, but the nature environment creates the beauty of this city, the beauty we should call timeless. There is a general problem, how to "programme" a close connection between the city and the shore. The beach and piers must be organicly connected with a city and make the contact between people and nature easier. Easier for everyone, for healthy and sick, young or old, for poor as well as for the reach. We sometimes talk about an uniqueness atribute, an individual, urban aura - about an atractiveness of a public space for the receiver (of course in the context shown above). This special, kilometres long sand beach, with a dune zone and old tress creates an unique strip, independent from noise and adequate for the health resort climat, discovered by doctor Jan Jerzy Haffner in XIX century.
PL
Dla miasta nadmorskiego można by zdefiniować miejsce wspólne - plażę i pas nadmorski jako organiczną, magiczną część miasta. Magnetyzm takiego miejsca uzasadnia się trzema klasycznymi uwarunkowaniami: jednością czasu, miejsca (przestrzeni) i przyrody wraz z niezbędną architekturą. Uogólniając - przestrzeń publiczna współczesnego miasta nadmorskiego jest to realnie, fizycznie istniejąca w tkance miasta przestrzeń o niezwykłej energii własnej, wyposażona w ogromną siłę przyciągania; przestrzeń uzdrawiająca (terapeutyczna).
EN
For the seaside city it is possible to define the common place - beaches and the coastal zone as the organic, magic part of the city. The magnetism of such a place is being justified by three classical conditions: the unity of the time, places (space) and nature with essential architecture. Generalizing - the public sphere of the modern seaside town is in reality, physically existing in the tissue of the city, space, having its own unique energy, equipped with enormous power of attraction; healing space (therapeutic).
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.