The article is devoted to the animalization of man in the drama Hunting Cockroaches by Janusz Głowacki. The undertaken problem is generalized against the background of the discussion concerning the role of the border between day and night and the replaceable notions of day and night in the play. The raised issue is elaborated on the basis of works of world literature (Homer’s Odyssey, Dante Alighieri’s Divine Comedy, Franz Kafka’s Metamorphosis) and the philosophical thought of Martin Heidegger and Jacques Derrida, respectively.
The article deals with a Bulgarian translation of Czesław Miłosz’s poem Child of Europe. The author of the translation, Katia Mitova, was a well-known interpreter of Polish literature and an expert in literature. The translation itself, which appeared in fifty numbered copies, forms a separate bibliophile edition (the illustrator of the volume was Jan Libenstein). The article discusses the aspects connected with the elitism of the edition in the context of interesting Bulgarian bibliophile tradition observed in the interwar period, but also in connection with ambiguous and difficult to understand concepts found in the poem written by the Polish Noble Prize Laureate. The author of the article focuses on the very concept of Europe as it appears in the poem and its connotations to the essence of human intelligence and cogni-tion. Additionally, the article presents various aspects of irony regarded as a form of speech, important not only in the process of appropriate comprehension of this poetic work. In translation, it also helps to attain the correct interpretation of the ideological and artistic contents of the poem.
The article is dedicated to culinary practices in Stanisław Ignacy Witkiewicz's drama. They are considered in relation to the idea of metaphysical insatiability and a “creative hunger” of exceptional individuality. Culinary tastes that dominate in Witkacy's writings are being ana-lysed on the bases of the critical approaches of Lévi Strauss and Barthes as well as Malinow-ski's important works on cultural anthropology (Argonauts of the Western Pacific, 1922; The Sexual Life of Savages in North-Western Melanesia, 1929). The article concentrates also on the works of some well-known representatives of the inter¬ war period (Čapek, Schulz, Kafka) that are relevant to the subject.
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Bułgarii w latach 1990-2006, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
EN
The bibliography of translations of Polish literature in Bulgaria in the period 1990-2006 which includes translations of the books and translations in periodicals.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.