Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 2

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
nr 2
35-51
EN
We are living in times of great crisis but also of increased apostolic effort referred to as ‘new evangelisation’. In the face of the challenges posed by contemporary times, the participation in the evangelising mission of the Church demands a rekindled fire of faith and various charisms, both in individuals and communities. It requires new methods and forms of action, new means of expression, and above all, unity of action. Christ called the Twelve and sent them out in pairs. The Lord appointed them to walk and to call upon others to convert so that they become His witnesses and with their lives witness to the need for faith in God everywhere. Although circumstances have changed diametrically over the past two thousand years, the need to proclaim Christ has remained the same. The duty of bearing witness to the resurrection of the Lord Jesus and His saving presence in our lives is as real and urgent as it was for the first disciples. The primary duty in bearing witness is to confirm faith with deeds for without them faith remains empty. Christians should witness their faith by undertaking action both at individual and community level, that is by participating in various movements, organizations and associations. It is mostly thanks to them that the apostolic mission of the laity, which is often, also by Pope John Paul II, referred to as ‘the spring of the Church’, is accomplished in the modern world.
PL
Żyjemy w trakcie wielkiego kryzysu, ale także wzmożonego wysiłku apostolskiego, określanego mianem „nowej ewangelizacji”. Udział w ewangelizacyjnej misji Kościoła domaga się, w obliczu wyzwań, jakie stwarza współczesność, rozpalenia na nowo ognia wiary i różnych charyzmatów, osobistych i wspólnotowych. Domaga się nowych metod i form działania, nowych środków ekspresji, a nade wszystko jedności w działaniu. Chrystus powołał Dwunastu i rozesłał ich po dwóch. Pan wezwał ich, aby szli i wzywali innych ludzi do nawrócenia. Aby byli Jego świadkami i swoim życiem dawali wszędzie świadectwo o potrzebie wiary w Boga. Choć w ciągu dwóch tysięcy lat okoliczności zmieniły się diametralnie, nadal istnieje ta sama potrzeba głoszenia Chrystusa. Obowiązek świadczenia o zmartwychwstaniu Pana Jezusa oraz o Jego zbawczej obecności w naszym życiu jest tak samo realny i naglący, jak był dla pierwszych uczniów. Najważniejszym obowiązkiem w dawaniu świadectwa jest potwierdzanie wiary uczynkami, albowiem bez nich wiara pozostaje martwą. Chrześcijanie powinni dawać świadectwo swej wiary zarówno w działaniu indywidualnym, jak i wspólnotowym, w czym pomaga im uczestnictwo w rozmaitych ruchach, organizacjach i stowarzyszeniach. To dzięki nim w głównej mierze realizuje się we współczesnym świecie misja apostolska ludzi świeckich, którą wielu, w tym Ojciec Święty Jan Paweł II, określa mianem „wiosny Kościoła”.
|
|
nr 2
37-51
EN
The entire history of Europe and the awareness of a common identity formed in its course are clearly and deeply marked by Christianity and indicate a close relationship between the Church and Europe. Both in the West and in the East, the Church desires to contribute to the European Union. It feels responsible for the shape of the Old Continent and is convinced that it can also make an important contribution to the establishment of new institutional forms.In the age of pluralism and respect for all religious beliefs it is unacceptable that a tendency to discriminate against any religion should come to the fore. Since the European Union engages in dialogue with political parties, trade unions and representatives of various religions, it would be incomprehensible if the same attitude was not displayed towards Christianity.Above all, one must not ignore the transcendent dimension possessed by each human being. Indifference to this dimension may lead to tragic consequences and the European continent has seen plenty of those painful examples throughout its history. From the beginning of his pontificate, John Paul II expressed a great interest in European affairs. He showed Europeans a vision of unity in diversity, creative fidelity to Christian origins, in freedom, truth and solidarity.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.