Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 1

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
2022
|
tom 34
1-19
EN
This paper presents a contrastive French-Polish semantic and syntactic analysis of nominal constructions with support verbs. The research is directly inspired by Gaston Gross’s book Systematic description of support verbs (forthcoming). What has been studied in particular is the French support verbs of the object class in order to find their Polish equivalents. Such an analysis reveals two major difficulties: at times, the lack of equivalent nominal construction in Polish, and often, the lower number of support verbs in Polish compared to French, which renders Polish as being a less “rich” language, that is, more semantically generalizing one. The search for adequate support verbs in Polish requires an in-depth semantic analysis to grasp the differences in meaning and usage. To do this, the methodology of grammar based on combinatorial semantics has been applied aided by a study of aspectual senses and phraseology linked to support verbs in both the languages.
FR
Ce texte présente une analyse sémantico-syntaxique contrastive français-polonais  des constructions nominales à verbes supports  avec comme application une base de données  bilingue. Notre recherche s’inspire directement du livre de Gaston Gross Description systématique des verbes supports (à paraître). Nous avons étudié les verbes supports de la classe d’objet pour trouver leurs équivalents polonais. Une telle analyse dévoile deux  difficultés majeures : parfois manque de construction équivalente nominale en polonais et souvent le nombre moins élévé de verbes supports en polonais par rapport au français, le polonais étant une langue moins ‘riche’ lexicalement, plus généralisante sémantiquement. La recherche des verbes supports adéquats en polonais exige une analyse sémantique approfondie pour saisir les différences de sens et d’emplois .Pour le faire nous appliquons la méthodologie de la grammaire basée sur la combinatoire sémantique, complétée une étude des sens aspectuels et de la phraséologie liés aux verbes supports dans les deux langues.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.