Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  znaczniki dyskursu
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Niniejszy raport stanowi omówienie Teorii Reprezentacji Dyskursu (w skrócie DRT) w postaci przedstawionej przez Kampa i Reylego (1993). Prezentowana jest zarówno podstawowa wersja teorii, jak i dwa jej rozszerzenia: jedno dotyczące reprezentacji liczby mnogiej (znaczniki zbiorowe) i rozszerzonych kwantyfikatorów (DRT_Pl), drugie kwestii związanych z czasem i aspektem (DRT_T). Przedstawiona jest także translacja wersji podstawowej na rachunek predykatów I rzędu. Raport skupia się na analizie własności DRT względem oryginalnej semantyki Kampa i Reylego opartej na pojęciu osadzeń wraz z pokazaniem, które z tych własności przenoszą się na zmodyfikowane wersje teorii DRT_Pl i DRT_T. Wykazujemy także, że wiele tautologii rachunku zdań zachowuje swą ważność po przeformułowaniu ich na język DRT. Na koniec dokonano krótkiego porównania omawianej semantyki z późniejszą semantyką (statyczną) opisaną przez van Eijcka i Kampa (1997).
EN
The present report contains a discussion of Discourse Representation Theory (DRT) as formulated in Kamp and Reyle (1993). Apart form the basie version of the theory, the report deser ibes its two extensions: the first concerning representation of plurals and generalized quan-tifiers (DRTpi), the second concerning tense and aspect (DRTy). A translation of the basie version into the first order predicate calculus is described, too. The main focus of the report is an analysis of the properties of DRT with regard to the original Kamp and Reyle's semantics based on the notion of embeddings. Next, the report shows which of these properties carry over to the two modified versions of the theory, i.e.,DRTp; and DRTx- We show also that many of the tautologies of the propositional calculus arę valid after their transposition to the DRT language. Finally, a short comparison of the DRT semantics considered here with the later (static) semantics discussed by van Eijck and Kamp (1997).
|
2017
|
nr 14/1
47-67
EN
The research undertaken aims to shed more light on the acquisition of the interjection oh on the basis of the Abigail files in the CHILDES database. The CHILDES database is a collection of transcripts of spoken interactions between the target child and his/her surroundings. The Abigail files comprise of data collected over four years, in which the child, Abigail was recorded at home at three-monthly intervals, a total of ten times. With regard to this paper, some approaches to in-terjections are sketched in the first part. Then, the general statistics of the use of oh are presented with reference to the functions it is used for by the participants of the interactions. Next, the most frequent three functions of oh are presented as calculated for the target child, the caregiver and a person of unknown age. Finally all functions of oh expressed in percentages with reference to the frequency of their occurrence are displayed.
PL
Artykuł stawia sobie za cel przeanalizowanie wykrzyknika oh na podstawie plików Abigail w bazie językowej CHILDES. Baza językowa CHILDES to zbiór transkryptów rozmów zapisanych w formacie CHAT. Pliki Abigail to seria rozmów dziecka z jego otoczeniem zarejestrowa-nych na przestrzeni czterech lat w trzymiesięcznych odstępach. W pierwszej kolejności artykuł prezentuje teoretyczne rozważania dotyczące wykrzykników. Kolejno przedstawiona zostanie ogólna statystyka użycia oh ze względu na funkcje, jakie pełni w wypowiedziach badanych uczestników interakcji. W następnej kolejności wskazane zostaną najczęstsze funkcje, jakie oh pełni w wypowiedziach badanego dziecka, jego opiekuna i osób trzecich. Na końcu przedstawione zostaną wszystkie funkcje, jakie oh pełni w wypowiedziach uczestników rozmów ze względu na ich częstotliwość.
EN
The article analyzes differences in the description of discourse relations in corpus research, in particular with the reference to the use of discourse markers – expressions that tie together subsequent fragments of the text and provide information about the nature of these relations. The text presents three concepts of the description of explicitness and implicitness of the content: Rhetorical Structure Theory, Penn Discourse Treebank and the author’s original proposal and indicates the consequences of each solution. The analysis of relations with particles as metatexual expressions defined in accordance with The Nest Dictionary of Polish reveals the possibility of expressing explicitness as a representation of elements of informational structure shaped by the use of a given particle, and implicitness as a lack of representation of certain elements of this type.
PL
W niniejszym artykule zostały poddane analizie różnice w opisie powiązań tekstowych (relacji dyskursywnych) w badaniach korpusowych, w szczególności w odniesieniu do kwestii użycia ustanawiających je markerów dyskursywnych – wyrażeń wiążących ze sobą kolejne fragmenty tekstu i niosących informacje o charakterze tych powiązań. Tekst przedstawia trzy koncepcje opisu eksplicytności i implicytności przekazu treści: Rhetorical Structure Theory, Penn Discourse Treebank i propozycję autorską oraz wskazuje konsekwencje poszczególnych rozwiązań. Analiza relacji z partykułami jako wyrażeniami metatekstowymi zdefiniowanymi zgodnie ze „Słownikiem gniazdowym partykuł polskich”, przeprowadzona na potrzeby korpusu polskiego ujawnia możliwość ujęcia eksplicytności jako obecności w tekście reprezentacji elementów struktury informacyjnej ukształtowanej przez użycie danej partykuły, a implicytności jako braku reprezentacji pewnych elementów tego typu.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.