This article discusses visual experiences of new immigrants as recorded in literary works by Polish writers. Arrival in a new country was often connected with life in a city built according to unfamiliar plans and principles. This, in turn, resulted in confusion, loss, and longing for the home country.
This is a translation of a general introduction to an anthology of poetry by Olga Kirsch. Major themes and motifs of her work are outlined, as well as a short biography of the authoress is presented. The selection from the poems of Olga Kirsch was published to celebrate her 70th birthday on 23rd of September 1994 as Nou spreek ek weer bekendes aan: ’n Keur 1944-1983 [Now I’m Again Addressing Familiar Ones: A Selection 1944-1983]. For the purposes of the translation the ending of the original introduction has been altered.
Alma Lazarevska is one of the most conspicuous modern writers from Bosnia, and her collection of short stories Death in the Museum of Modern Art is a uniquely interesting literary realization included in the current women’s writing about war. There are six short stories where the author described various life experiences of women in besieged Sarajevo. The presentation of the war reality is constructed from the point of view of a female narrator and is fragmentary in its character. The space of the besieged city is limited to the private space of home, the intimate zone inhabited mainly by women. One of the characteristic features of this narration is the precise description, construction of time subject to the memory of the narrator (which results in constant interspersing of the events from before and from the time of the siege, as they determine one another) and body writing (e.g. the motif of home, milk, water and body).
In the article we study two visions of the city. A “classical” and allegorical one is included in Christine de Pizan’s well-known oeuvre, Le Livre de la Cité des Dames (1404/1405). We compare it to a biographically conditioned construction from the essays "Digues que m’estimes encara que sigui mentida" (1991) by the Catalan writer Montserrat Roig. The key factor in our analysis is the chronotope structure and the relationship between the image of the city and the writing act. We note a number of similarities between the two visions, some of them stemming from the identity and the social and cultural situation of the feminine subject, but also point out some differences, as those determined by the historical context of both texts and their literary genres.
5
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Implicit in the primary project of traditional aesthetics is the distinction made between “high” and “low” culture via standards that feminist critics have argued bar creative work by women from entry into the artistic canon. Since the mid-1990s these standards have been evident in the critical reception of the genre known as “chick lit” which is largely written by women using a distinctly feminine style and address. While the question of chick lit’s merit as a form of women’s writing and its claim to literary status remains undecided, chick lit has travelled a long way since Bridget Jones’s Diary and the conclusions drawn about Western chick lit cannot be seamlessly mapped onto chick lit’s others – its racially inflected and transnational iterations.Drawing on theories of feminine aesthetics, life writing, performativity, confession and memory, this paper moves from a consideration of the main arguments surrounding the aesthetic possibilities of the Western chick lit novel to the distinctive creative expression present in Indian chick lit to argue that the answer to the question of the genre’s aesthetic value may be found in some of its global transformations.
The essay offers an analysis of Flesh and Blood, a novel by Michèle Roberts, first published in 1994. It discusses the book from the vantage point of French feminist criticism, especially écriture feminine, as well as gynocritics. The theory serves as a reference point for a better understanding of the novel’s structure, language and plot. In the opening paragraphs, the essay delineates the main premises of écriture feminine, a French feminist theory represented primarily by Hélène Cixous and Luce Irigaray, and gynocritics, a concept developed by the American feminist scholar Elaine Showalter. It then moves on to portray Flesh and Blood as an example of écriture feminine, analysing the aspects of the novel that mirror the theories of the French feminist critics: characters, motifs, structure, formal ploys and language.
Różne głosy: Pisarstwo Czeszek w okresie postkomunistycznym. This essay offers an overview of the diversity of women’s prose writing that emerged on the Czech cultural scene in the post-communist era. To that end it briefly characterizes the work of eight Czech women authors who were born within the first two decades after World War II and began to create during the post-1968 era of ‘normalization’. In this broad sense they belong to a single generation. With rare exception their work was not officially published in their homeland until the 1990s. The writers included are: Lenka Procházková, Tereza Boučková, Alexandra Berková, Zuzana Brabcová, Daniela Hodrová, Sylvie Richterová, Iva Pekárková, and Eva Hauserová. The overview is followed by a concise comparative analysis of texts by three very different writers (Procházková, Pekárková, and Hodrová), using a feminist critical approach. There is also an appendix of works by these writers available in English translation.
Artykuł bada współczesne węgierskie pisarstwo kobiece w kontekście kosmopolitycznego feminizmu. Analizie poddano trzy utwory: Finnugor vampire Noémi Szécsi, Trans Noémi Kiss oraz Világító testek: 100 kis Budapest Erdős Virág. Utwory te czytam jako przykłady zaangażowania kosmopolitycznego feminizmu w przestrzeń miejską. W przeciwieństwie do kantowskiej koncepcji kosmopolityzmu, krytykowanej za nieuwzględnianie doświadczeń poszczególnych grup społecznych i regionów geograficznych, kosmopolityczny feminizm koncentruje się na tym, co lokalne i ucieleśnione. Omawiane dzieła dotyczą przekraczania granic pod względem zarówno formy, jak i treści, a jednocześnie angażują się w powszednie, afektywne aspekty codziennego życia w przestrzeni miejskiej. Ów kosmopolityczny feminizm kwestionuje zaściankowe, ciężkie, narodowe tradycje literackie i wskazuje na wyraźną linię estetyki feministycznej we współczesnej literaturze węgierskiej.
EN
This article investigates contemporary Hungarian women’s writing in the context of cosmopolitan feminism. The literary works explored are Noémi Szécsi’s The Finno-Ugrian Vampire, Noémi Kiss’s Trans and Virág Erdős’s Luminous Bodies: 100 Little Budapest, which I read as examples of a cosmopolitan feminist engagement with urban space. As opposed to the Kantian concept of cosmopolitanism, which has been critiqued for failing to take the experiences of particular social groups and geographical regions into account, cosmopolitan feminism focuses on the local and the embodied. The discussed texts thematise border crossing both on the level of form and content, while they engage with the mundane, affective aspects of everyday life in an emphatically urban setting. This cosmopolitan feminism challenges parochial, heavy, national literary traditions and points towards a distinct feministaesthetics in contemporary Hungarian literature.
The article is the analysis of the place of Kazimiera Iłłakowiczówna in contemporary literary discourse. The author of the article claims – using Pierre Bayard’s theory – that the poetess is known “more or less”: she is remembered as someone who got prizes and recognition but at the same time she is impossible to read nowadays. There is political ambiguity and antiquity in her texts that keep her in the past. Marzec points at four areas of literary studies, where Iłłakowiczówna is still present: 1. Poetics: Iłłakowiczówna uses an original and unusual type of the Polish tonic verse. The author of this article analyses it using tools of psychoanalysis. 2. Religious discourse: Iłłakowicz.wna is interpreted as the author of religious poetry but Marzec argues with such interpretations. 3. Post-dependence studies: Iłłakowiczówna has not been analysed in terms of post-dependence studies yet but she is mentioned in the Polish borderlines discourse. 4. Feminist literary criticism: Iłłakowiczówna used to be studied as the author of androgynous poetry, but Marzec points out other motifs such as miscarriage, infanticide or problems of the new woman, like work at government institution, contestation of vitalism and bureaucracy. The aimof this article is to show that writing of Kazimiera Iłłakowiczówna needs to be read in terms of the history of literature which is devoid of evaluation and judging. Such analysis means going back in terms of modern literary studies which have undergone multiple turns that changed the tools accessible to contemporary critics.
Sibilla Aleramo (1876–1960) and Emilia Szenwicowa (1889–1972), Polish journalist and translator, met in 1927: the Italian writer hoped that Szenwicowa would translate her novel Amo dunque sono into Polish. A year later, Aleramo spent a few weeks on vacation in Positano, in the villa of the Szenwic family, where she often returned until the outbreak of World War II. In 1931, thanks to Szenwicowa’s mediation, Aleramo undertook the translation of Dom kobiet, a theatrical piece by Zofia Nałkowska, into French and literal Italian, using mediatory versions. A collection of Aleramo’s letters has recently been found in the family archive of the Polish journalist’s heirs. The letters, published for the first time in the present paper in fragments, testify to the profound friendship that united the two intellectuals, and document, amongst other things, their various collaborative projects concerning the translation of theatre plays from Polish to Italian. The aim of the paper is to analyse the moments of correspondence between Aleramo and Szenwicowa that refer to the theatre.
IT
Sibilla Aleramo (1876–1960) ed Emilia Szenwicowa (1889–1972), giornalista e traduttrice polacca, si conobbero nel 1927: la scrittrice italiana sperava che Szenwicowa avrebbe tradotto in italiano il suo romanzo Amo dunque sono. Un anno dopo, Aleramo trascorse qualche settimana di vacanza a Positano, nella villa della famiglia Szenwic, dove ritornò spesso fino allo scoppio della seconda guerra mondiale. Nel 1931, grazie alla mediazione di Emilia, Aleramo intraprese la traduzione di Dom kobiet, una pièce teatrale di Zofia Nałkowska, basandosi su traduzioni mediatorie in italiano e francese. Nell’archivio familiare degli eredi della giornalista polacca è stata recentemente ritrovata una collezione di missive aleramiane. Le lettere, per la prima volta pubblicate in frammenti nel presente saggio, testimoniano la profonda amicizia che univa le due intellettuali e documentano, tra l’altro, diversi progetti di collaborazione inerenti la traduzione di testi teatrali dal polacco in italiano. I momenti della corrispondenza tra Aleramo e Szenwicowa che si riferiscono al teatro vengono sottoposti nel presente intervento ad un’analisi approfondita
Eros and Thanatos: Permanent and complementary leitmotifs of novels by Jakuba Katalpa The article follows, at first in general terms, the depiction of the motive of death and dying in literature and culture, including the transformation of the attitude of man towards death in the context of time. It emphasizes the interdisciplinary nature of the subject and mentions relevant professional literature. The study then examines the psychoanalytic concepts of Eros and Thanatos, the instincts of life and death that emerge from the prose of Jakuba Katalpa and make her work original. It also notes the concept of “female writing” and deconstructivism and reveals the specific artistic features of her novels. Among other things, it reflects on the post-war expulsion of the Sudeten Germans and its perception by the younger generation.
RU
Эрос и танатос — постоянные и взаимодополняющие лейтмотивы прозы Якубы Каталпы В статье представлена специфика изображения темы смерти и умирания в литературе и культуре, в том числе показаны изменения отношения человека к смерти в современном мире. Подчеркивается междисциплинарный характер исследуемой темы и приводятся посвященные ей научные работы. Анализируются психоаналитические понятия „Эрос” и „Tанатос”, т. е. инстинкты жизни и смерти. Мотивы Эроса и Танатоса прослеживаются в прозе писательницы Якубы Каталпы, обращение к исследуемым мотивам придает оригинальное звучание ее произведениям. В статье также рассматриваются концепции деконструктивизма и женского творчества, анализируются специфические художественные особенности романов, написанных авторами-женщинами. Автор также обращается к проблеме депортации судетских немцев и восприятию этой проблемы молодым поколением.
Dit artikel richt zich op literaire teksten gepubliceerd in Klerewerker/Garment Worker, het tijdschrift van de Garment Workers’ Union. Deze organisatie die voornamelijk uit Afrikaner arbeidsters bestond, werd in 1930 in Johannesburg opgericht, tegen de achtergrond van economische en sociale veranderingen die collectief als modernisering omschreven kunnen worden. Er wordt gesteld dat Klerewerker/Garment Worker, met haar doel om de ideologie van het socialisme onder de vrouwen uit de arbeidersklasse te verspreiden, een modern model van vrouwelijkheid heeft geschapen. Bovendien constitueerden de literaire vormen in het tijdschrift een parallelle lijn met de ontwikkeling van de canonieke literatuur in het Afrikaans, hoewel ze door critici als socialistische propaganda werden beschouwd. In de analyse van geselecteerde korte verhalen en dialogen gepubliceerd in het tijdschrift wordt de nadruk gelegd op herhalende motieven, literaire conventies en de doelstellingen die de auteurs probeerden te bereiken. De literaire teksten in het tijdschrift, vrij van beperkingen opgelegd door de literaire smaak van de dominante middenklasse, fungeerden als een vorm die tijdelijk een relatieve onafhankelijkheid van uitdrukking aan de Afrikanervrouwen bood. Bovendien geven deze teksten inzicht in hoe moderne bewegingen, zoals socialisme en feminisme, aanwezig waren in het culturele en sociale debat.
PL
Artykuł koncentruje się na tekstach literackich opublikowanych w czasopiśmie Związku Zawodowego Przemysłu Odzieżowego (GWU) Klerewerker/Garment Worker. Związek ten, zrzeszający głównie kobiety, powstał w 1930 r. w Johannesburgu, w czasie, gdy w Afryce Południowej zachodziły znaczące przemiany gospodarcze i społeczne, które ogólnie można określić mianem modernizacji. Autorka pokazuje, że periodyk Klerewerker/Garment Worker, propagując ideologię socjalizmu wśród robotnic, stworzył nowy model kobiecości poprzez modyfikację istniejącego wcześniej, zakorzenionego w tradycji afrykanerskiego nacjonalizmu, wzorca Volksmoeder (tj. matki narodu). Ponadto formy literackie zamieszczanych w czasopiśmie tekstów stanowiły równoległą do kanonu linię rozwoju literatury w języku afrikaans, mimo że były one postrzegane przez krytyków wyłącznie jako propaganda socjalistyczna. Analiza wybranych opowiadań i dialogów napisanych przez działaczki GWU koncentruje się na powtarzających się motywach i konwencjach literackich oraz celach, które dzięki tym publikacjom chciano osiągnąć. Autorka konkluduje, że teksty te można interpretować jako kontrdyskurs wobec dominujących tendencji ujednolicających literaturę tworzoną w afrikaans w latach trzydziestych i czterdziestych XX wieku. Przytoczone przykłady literatury klasy robotniczej, nieograniczonej dominującym gustem literackim klasy średniej, mogą być postrzegane jako formy, które zapewniły autorkom względną niezależność wyrazu. Poza tym teksty te ilustrują, w jaki sposób prądy obce wobec kanonicznej literatury omawianego okresu, takie jak socjalizm i feminizm, były obecne w debacie kulturowej i społecznej.
EN
This article focuses on literary texts published in the Klerewerker/Garment Worker, the periodical of the Garment Workers’ Union. The GWU which was an organisation consisting mainly of Afrikaner female workers, was established in 1930 in Johannesburg, against the background of economic and social changes in South Africa, which can be collectively described as modernisation. It is argued that the Klerewerker/Garment Worker, while striving to spread the ideology of socialism amongst working class women, has created — by modifying the Volksmoeder [Mother of the Nation] ideal rooted in the Afrikaner nationalist tradition — a modern model of femininity. Moreover, the literary forms employed in the periodical constituted a parallel line to the development of the canonical literature in Afrikaans, even though they were discredited by critics as socialist propaganda. In the analysis of selected short stories and dialogues written by GWU activists the focus is placed on recurring motifs and literary conventions applied by the authors and aims they tried to achieve. It is concluded that these texts can be viewed as a counter-discourse to the dominant unifying attempts in the Afrikaans literature created in the 1930s and 1940s. The discussed instances of working class literature, free of limitations imposed by the dominant middle class literary taste, can be viewed as a form which temporarily offered a relative independence of expression to the Afrikaner women. Furthermore, these texts give an insight into how movements foreign to the canonical literature of the period, such as socialism and feminism, were present in the cultural and social debate.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.