Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 24

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  virus detection
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
|
|
nr 2
705-710
EN
The aim of the research was the examination if tulip species and their cultivars, which did not show any viral diseases, are in fact infected by TBV or not. The experiment was conducted on 11 genotypes of tulips from the collection of the Research Institute of Pomology and Floriculture in Skierniewice, which were grown under field conditions for at least 10 years: 2 species (Tulipa praestans cv. Fusilier and Tulipa whittalli), 3 cultivars from Kaufmanniana group (Berlioz, Daylight, Primrose), 3 cultivars from Fosteriana group (Galata, Juan, Red Riband) and 3 cultivars from Greigii group (Monique, Oratorio, Toronto). Serological tests were conducted by means of DAS-ELISA with specific antibodies against TBV. The leaves of plants cultivated in open fields (in 2004 and 2006) and in the insect-proof tunnel (in 2006) were used as the test samples. The obtained results showed, that most genotypes were not infected by TBV, which suggests a high degree of resistance to TBV. In the case of two cultivars from Gregii group (Monique and Toronto), TBV was detected by ELISA, although no symptoms of the virus infection were observed on plants.
PL
W pracy sprawdzono, czy niewykazujące objawów pstrości, tzw. botaniczne gatunki i odmiany tulipanów, są porażone wirusem pstrości tulipana (TBV). Badania przeprowadzono na 11 genotypach rosnących w kolekcji w Instytucie Sadownictwa i Kwiaciarstwa w Skierniewicach co najmniej od dziesięciu lat: 2 gatunkach (Tulipa praestans odm. Fusilier i Tulipa whittalli), 3 odmianach z grupy Kaufmanna (Berlioz, Daylight, Primrose), 3 odmianach z grupy Fostera (Galata, Juan, Red Riband) oraz 3 odmianach z grupy Greiga (Monique, Oratorio, Toronto). Testy serologiczne wykonywano techniką DAS-ELISA z użyciem przeciwciał specyficznych do wykrywania TBV. Próbki stanowiły liście roślin rosnących w polu (w 2004 i 2006 roku) oraz w owadoszczelnym tunelu (w 2006 roku). Badania wykazały, że większość genotypów nie była porażona TBV, co sugeruje ich wysoką odporność na porażenie TBV. W dwóch odmianach z grupy Greiga - Monique i Toronto wykryto TBV testem ELISA, mimo że na roślinach nie obserwowano objawów wirozy.
|
|
nr 2
593-599
PL
Do wykrywania TBV użyto dwóch rodzajów przeciwciał - specyficznych do tego wirusa oraz monoklonalnych uniwersalnych do wykrywania grupy potywirusów. Doświadczenie przeprowadzono używając świeżych liści tulipana (Tulipa gesneriana L.) pobieranych podczas wegetacji, liści pędów wybijających z podpędzonych cebul matecznych, używanych do inicjowania kultur in vitro oraz pędów pochodzących z kultur in vitro. Porównywano też skuteczność wykrywania potywirusów testem indirect-ELISA z użyciem przeciwciał na grupę potywirusów w zależności od rodzaju organu roślinnego (liście pędów kwiatowych izolowanych z pędzonych cebul oraz łuski wewnętrzne tych samych cebul). Uzyskane wyniki wskazują, że wykrywanie TBV w tulipanach jest bardziej skuteczne przy użyciu przeciwciał specyficznych dla tego wirusa w teście DAS-ELISA niż przy użyciu przeciwciał monoklonalnych uniwersalnych do wykrywania potywirusów testem indirect ELISA. W podpędzonych cebulach matecznych, służących do zainicjowanych kultur in vitro, potywirusy (w tym TBV) wykrywane są skuteczniej w liściach pędów kwiatowych niż w wewnętrznych łuskach.
EN
For detection of TBV, two kinds of antibodies - specific against this virus and monoclonal against a group of potyviruses were used. Fresh leaves of tulips (Tulipa gesneriana L.) during vegetation period, leaves of sprouts from forced bulbs and shoots from in vitro culture were used in the experiment. Additionally, the efficacy of detection of potyviruses by indirect ELISA was tested depending on the kind of plant organ (leaves from sprouts or scales of forced donor bulbs used for initiation of in vitro culture). The results showed, that the detection of TBV is more effective with specific TBV antibodies in DAS-ELISA as compared with the application of monoclonal antibodies against the group of potyviruses in the indirect ELISA. In forced donor bulbs used for the initiation of in vitro culture, detection of potyviruses was more reliable in leaves of emerged sprouts than in bulb scales.
EN
The presented work aimed at the determination of the period in which the detection of potato viruses (PVY, PVM and PLRV) in plants is the highest and to what extent of the plants development the results are reliable. It was found that the optimal period of assessment by ELISA of infection is clearly different for each of the viruses. The longest reliable results were obtained in the case of PVY (up to 7 weeks after emergence) and to some extent, PVM (up to 5 weeks, the optimum – 4 weeks) and the shortest for PLRV (optimum is 3–4 weeks after emergence of plants).
PL
Jednym z ważnych gospodarczo patogenów orzecha włoskiego jest wirus liściozwoju czereśni (Cherry leaf roll virus, CLRV). Patogen jest sprawcą choroby objawiającej się nekrozą miejsca szczepienia podkładki z odmianą szlachetną oraz zamieraniem gałęzi i całych drzew. Próby liści zebrane z drzew różnych odmian i klonów orzecha włoskiego rosnących w kolekcji odmian Instytutu Sadownictwa i Kwiaciarstwa oraz uprawianych amatorsko w kilku rejonach kraju przetestowano na obecność CLRV przy użyciu metod ELISA i RT-PCR. W 13 spośród 30 badanych drzew orzecha włoskiego potwierdzono obecność wirusa testem ELISA przeprowadzonym w dwóch terminach - w czerwcu i w lipcu. Wyższe odczyty absorbancji w teście ELISA uzyskiwano w pierwszym z tych terminów. Wykazano przydatność techniki „one-step RT-PCR” do wykrywania CLRV w orzechu włoskim i większą czułość tej metody, w porównaniu z testem ELISA. Właściwości biologiczne siedmiu izolatów CLRV (O1, O2, O4, O6, O10, O14 i O15) określono na podstawie reakcji zielnych roślin różnicujących: Chenopodium quinoa, C. amaranticolor, Nicotiana clevelandii, N. benthamiana, N. tabacum ʻWhite Barley’ i ‘Samsun’ oraz Cucumis sativus. Izolaty CLRV różniły się pod względem właściwości biologicznych. Tylko dwa z nich (O1 i O2) wywoływały objawy na roślinach ogórka. Najwcześniej obserwowano symptomy po inokulacji N. tabacum izolatem O1, który ponadto wywoływał na roślinach tego gatunku silniejsze objawy chorobowe w porównaniu z objawami występującymi po zakażeniu pozostałymi izolatami.
EN
The presence of Cherry leaf roll virus in walnut trees was showed using biological tests as well as ELISA and RT-PCR methods. The virus was detected in 13 out of 30 tested trees grown in four different localizations. Higher absorbance data in ELISA were obtained when leaf samples were collected in June, lower - in July. One-Step RT-PCR was an efficient method for detection the virus in walnut trees and more sensitive than ELISA. The studied isolates differed in their biological properties. Only two (O1 and O2) out of seven isolates induced symptoms on Cucumis sativus indicator plants. To our knowledge it is the first report of the occurrence of Cherry leaf roll virus in walnut in Poland.
EN
The presence of the virus associated with La France disease in mushroom fruit bodies collected in 2009 from different farms located in Western and Central Poland was confirmed. The isometric virus-like particles were observed using electron microscopy. Double-stranded RNA was isolated from mushrooms exhibiting a wide range of disease symptoms including premature veil opening, brown-coloured mushrooms and loss of crop yield. The presence of dsRNA molecules (M1, M2 and L3) associated with La France disease was confirmed by RT-PCR and sequencing. The virus was found in 120 among 200 samples tested. The amount of infected samples indicated mass occurrence of La France disease which could be a threat to the Polish mushroom industry.
PL
Wirus żółtej mozaiki cukinii (Zucchini yellow mosaic virus, ZYMV) oraz mozaiki arbuza (Watermelon mosaic virus, WMV) są bardzo powszechne i należą obecnie do najgroźniejszych patogenów wirusowych roślin dyniowatych, powodujących duże straty ekonomiczne w uprawach cukinii. W latach 2003-2008 zebrano kilka izolatów ZYMV, różniących się między sobą zarówno biologicznie, jak i genetycznie. Porównywane przez nas izolaty porażały różny zakres roślin wskaźnikowych. Dodatkowo, przeprowadzając charakterystykę dwóch regionów genomu: białka płaszcza oraz białka Nib wykazano, że polskie izolaty należą do różnych grup filogenetycznych i nie tworzą jednej grupy z izolatami europejskimi. W roku 2008, w 15 roślinach cukinii z objawami mozaiki na liściach stwierdzono obecność WMV. Sekwencja nukleotydów polskiego izolatu WMV, w porównaniu z sekwencjami dostępnymi w Banku Genów, wykazała 98% podobieństwa z sekwencjami izolatów z Chin i z Korei i tylko 93% z izolatami z Francji i Pakistanu.
EN
Zucchini yellow mosaic virus, (ZYMV) and watermelon mosaic virus (WMV) are very common in cucurbits worldwide. They are the most destructive viruses in zucchini cultivars. From 2003 up to 2008 we found different isolates of ZYMV. The diversity of ZYMV isolates was analyzed by the biological and genetic characterization of isolates collected from cucumber and zucchini plants. The analysis of the molecular variability of two regions, the coat protein (CP) and nuclear inclusion protein b (Nib) of the ZYMV genomes, revealed a high level of nucleotide diversity among the isolates. Comparison of the DNA sequences revealed that the Polish isolates belong to different groups and they do not form a monophyletic cluster with European isolates. In 2008, in fifteen samples of zucchini plants with mosaic symptoms on the leaves we found WMV. Sequence of Polish isolate had 98% nt identity with WMV sequences from China and Korea and only 93% with WMV sequences from France and Pakistan.
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.