The occurrence in recent archaeological writing of neo-semantics taken straight from English or German, used without reason to replace old, accepted, traditional terms, is worrying at the very least. Equally unfortunate are somewhat inapt two-word phrases (wrongly pushing out long-used terminology), which can be questioned on the grounds of word-formation correctness. Being a science that aims at reconstructing man’s social and cultural past based on material remains found in the ground, on the ground and in the water, archaeology is particularly obliged to take care of and protect its wealth, including its language and terminology.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.