Trasa Łazienkowska w Warszawie została oddana do użytku w 30 rocznicę PRL. Budowa trasy, zrealizowana w trzy lata, w centrum miasta, w znacznej części przebiegająca z wykorzystaniem konstrukcji inżynierskich, stanowi największe przedsięwzięcie drogowo-mostowe w okresie Polski Ludowej. W drugiej połowie wieku XX zbudowano siłami polskich inżynierów miejską arterię porównywalną do tych zbudowanych w XIX w. Paryżu przez barona Haussmana. Obecnie trasa podlega stopniowemu niszczeniu. Intensywne użytkowanie Trasy Łazienkowskiej, a także odkładanie decyzji o wymianie uszkodzonych powierzchni i izolacji, doprowadziło do złego stanu technicznego jej obiektów inżynierskich. Wielka szkoda, że nowe pokolenia inżynierów nie są w stanie utrzymać tego, co wybudowali ich poprzednicy.
EN
Łazienkowska Traffic Route was put into operation in XXX anniversary of the uprising of Polish People's Republic. Building of the route within three years in the centre of Warsaw in the large portion after engineering structures is the biggest road-bridge undertaking into the Polish Republic. In the second-half the 20th century, in Socialist Poland, they built with strength of Polish engineers urban artery to the measure of arteries built in the half 19th century by the baron Haussman in Paris. The route is undergoing the precipitated degradation. The intensive use of the Route and putting off a decision about the exchange of the destroyed surface and dampproof insulation led Routes to the bad technical condition of its engineering structures. It is a pity that the new generation of civil engineers isn't able to hold of what the diverging generation of their predecessors built.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.