Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 8

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  travelogue
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
nr 1
39-54
EN
This article proposes to reflect on the writing of nomadism by comparing three accounts of journeys made between 1797 and 1859 in Kalmyk territory: Voyage à Astrakan et au Caucase (Jan Potocki, 1797), Les Steppes de la mer Caspienne, le Caucase, la Crimée et la Russie méridionale (Xavier and Adèle Hommaire de Hell, 1843-1845), Voyage au littoral de la mer Caspienne and The Volga (Moynet, 1860, 1867). The article first evocates the question of the place from which the visual, auditory and intellectual experience of the traveller is established; it then questions the distance, physical and symbolic, which separates the travellers from those they meet on the way; it finally attempts to relate the movement of the nomad, on the one hand, to the movement of the traveller, on the other.
EN
Neighbourhood of the City and the Provinces in Dalmatia in the Light of Chosen Examples of Early Modern French Travel LiteratureIn early modern period Dalmatia was a region which was culturally diversified. Such cities as Zadar or Split were the centres of Italian culture, while province was a part of the Slavic world. Their location on the route to Turkey made of them a frequent stop for such French travellers as Jacob Spon (1675) or Louis-François Cassas (1782), which testimonies became a basis for printed publications. In their testimonies readers could find the information about Dalmatian cities and province and differences between then. The latter issue is important, yet often neglected addition to the discussion on the shaping of the image of the Balkans.In this study we concentrate on this French approach to this problem, because it can be considered as representative for the other Western European perspectives. The French look at the issue of neighbourhood of the city and the province was characterized by a distance, which is rarely found in Venetian sources. This wide chronologic scope will allow to show changes which occurred in the French image of Dalmatia during the age of Enlightenment.The paper tries to analyse the travel literature in the perspective of the issue of image of neighbourhood of the city and province in Dalmatia and proves that this image had two perspectives. The first related to the neighbourhood of the sophisticated Italian culture (synonymous with the city) and the province, equated mostly with little known in the West Slavic world. The second perspective, which appeared in the second half of the eighteenth century dealt with these relationships in the wider context of the neighbourhood civilization and backwardness. Sąsiedztwo miasta i prowincji w Dalmacji w świetle wybranych przykładów francuskiej literatury podróżniczej z czasów nowożytnychDalmacja stanowiła w epoce nowożytnej niezwykle zróżnicowany kulturowo obszar, w którym miasta takie, jak Zadar czy Split, stanowiły przede wszystkim ośrodki kultury włoskiej, podczas gdy prowincja przynależała do świata słowiańskiego. Położenie na szlaku do Turcji sprawiało, że do miast trafiali podróżnicy tacy, jak Jacob Spon (1675), czy Louis-François Cassas (1782), którzy opisywali ich zabytki (w tym te z czasów Cesarstwa Rzymskiego), a także obyczaje ich mieszkańców. Bardzo często zwracali uwagę na kulturowy i etniczny kontrast miasta z prowincją, większy niż w przypadku zachodnioeuropejskich centrów i ich okolic – bo dotyczący również kwestii etnicznych. Francuskie spojrzenie na kwestię sąsiedztwa miasta i prowincji na obszarze Dalmacji jest o tyle istotne, że charakteryzuje się dystansem, który rzadziej spotykamy w źródłach weneckich. W owych opisach już na wstępnym etapie badań można wydzielić  dwie  perspektywy – pierwsza dotyczy spotkania wyrafinowanej kultury włoskiej (utożsamianej z miastem) i prowincji, utożsamianej najczęściej z mało znanym na Zachodzie światem słowiańskim. Druga perspektywa, która pojawiła się w drugiej połowie XVIII wieku, rozpatrywała te relacje w szerszym kontekście sąsiedztwa cywilizacji i zacofania, które łączyło wspominaną refleksję dotyczącą stosunków włosko-słowiańskich  z historyczną refleksją nad sąsiedztwem rzymskiej cywilizacji (której wiele świadectw zachowało się miastach dalmatyńskich) z barbarzyństwem – które doprowadziło do jej kresu. Szersza perspektywa chronologiczna umożliwi uchwycenie zmiany, jaka zaszła w we francuskim spojrzeniu na Dalmację, a której katalizatorem były nie tylko coraz większe zainteresowanie tym regionem (mające swoje apogeum w krótkim okresie napoleońskich rządów w Dalmacji w okresie istnienia Prowincji Iliryjskich), lecz również oświeceniowa refleksja dotycząca cywilizacji i prymitywizmu.
|
|
tom LXX
|
nr 2
|
|
nr 2
53-64
SR
Starting from the poetics of the avantgarde travelogue, this paper focuses on the most significant features of the travel reportages in Serbia between two wars. In contrast to the more artistic travelogues, these texts by Milos Crnjanski, Rastko Petrovic, Stanislav Vinaver and other avantgarde writers use different techniques to blur and erase the boundaries between the documentary and the fictional, the artistic and the journalistic. Lyrical procedures, dynamised and tropic landscape, narrativisation of documentary contents – are some ofthe basic features due to which these travel reportages are read like hybrid-genre texts unique in Serbian literature of the 20th century. A selection of paradigmatic examples (primarily: Through Dalmatia and „Still Szentendre„ by Crnjanski, In the Shadow of Our Endowment by Petrovic, and Russian Processions by Vinaver) has been used to show how, driven by the impulses of avantgarde, the boundary between the literary and the journalistic texts in the Serbian travelogue writing is being surpassed in many ways. Like journalists, avantgarde writers included and activated in their travel reportages procedures and stylistic techniques of avantgarde art, expanding the field of ??artistic expression to areas beyond art, thus winning new opportunities to express their modern artistic sensibility. Never before, or after this period of Serbian literature, did travel reportage reach such a highly literary level, largely surpassing its journalistic impulse. As an inextricable connection between the realistic and fictional, the objective and personal, perception and tangibility, the artistic and journalistic, these texts are a proof of the success of avantgarde in winning non-literary spaces and of fruitful blending of different affinities and engagements among some of the greatest writers in Serbian literature.
5
Content available La Padova di August Fryderyk Moszyński
63%
|
2021
|
nr 12.1
123-140
EN
This article is dedicated to the image of Padua in the diary of August Fryderyk Moszyński (1731–1786), a close collaborator of King Stanislas August Poniatowski, architect, director of royal buildings, and promoter of the Warsaw theatre. The diary, which covers a journey to France and Italy (1784–1786), has been partially published in the original French version (1930; 2010) and Polish translation (1970). The diary is remarkable for Polish 18 th -century odeporic literature due to its critical approach, quasi-scientific character, and interest in contemporary developments. In this article, the author establishes the dates of Moszyński’s stay in Padua and then analyses elements such as the descriptions, impressions, and assessments of urban environments; buildings, pictures, people, and events; as well as cultural and scientific life. The portrait of Padua drawn by Moszyński is compared with that which emerges from other travelogues and texts presented to the Polish public at the time, in particular with the description of Italy that appeared in the Warsaw journal "Pamiętnik Historyczno- Polityczny" in 1787. The analysis of the travelogue passages relating to the two stays in Padua confirms the versatility of the traveller. The description of Padua by Moszyński is multifaceted, often ironic and personal. He wrote as an expert in architecture and urban spaces; a connoisseur of theatre; a builder of scientific instruments; an admirer of Renaissance artists; a lover of truth in art; and a sharp and critical observer. The last part of the article is dedicated to the circumstances of Moszyński’s death, which, contrary to what may be suggested by the diary, did not occur in Padua but in Venice (on 3 July 1786, at the famous Leon Bianco inn).
IT
L’articolo è dedicato all’immagine di Padova nel Diario di viaggio in Francia e in Italia (1784–1786) di August Fryderyk Moszyński (1731–1786), stretto collaboratore del re Stanislao Augusto Poniatowski, architetto, direttore di edifici reali, promotore del teatro di Varsavia. Il diario è stato parzialmente pubblicato in francese (1930, 2010) e in traduzione polacca (1970). Nella letteratura odeporica polacca del Settecento si distingue per il suo approccio critico, il carattere quasi scientifico e l’interesse per il presente. Una volta fissate le date dei soggiorni a Padova, vengono analizzati elementi quali descrizioni, impressioni e valutazioni relative ad ambienti urbani, edifici, quadri, persone ed eventi, nonché la vita culturale e scientifica. Il ritratto di Padova disegnato da Moszyński è messo a confronto con altri odeporici dell’epoca e quello che emerge da testi su argomenti simili presentati al pubblico polacco nello stesso periodo, in particolare con la descrizione dell’Italia apparsa a puntate sulla rivista varsaviana "Pamiętnik Historyczno-Polityczny" nel 1787. L’analisi dei brani del diario relativi ai due soggiorni a Padova conferma la versatilità del viaggiatore. La descrizione di Padova è sfaccettata, spesso ironica e personale. Moszyński scrive da esperto di architettura e di spazi urbani, conoscitore di teatro, costruttore di strumenti scientifici, ammiratore di artisti rinascimentali, amante della verità nell’arte, osservatore acuto e severo. L’ultima parte del saggio è dedicata alle circostanze della morte di Moszyński, che – contrariamente a quanto affermato in alcune fonti e a quanto suggerito dal diario stesso – non è avvenuta a Padova, bensì a Venezia (il 3 luglio 1786, nella famosa locanda del Leon Bianco).
|
|
nr 2: Historia
25-39
EN
The present sketch refers to the meetings of King Władysław Jagiełło and the Burgundy knight Gilbert de Lannoy (1386-1462), who came to Central Europe in the first half of the 14th century. The first journey that he made in 1413 in order to fight against the „pagans” changed into an irresistible desire to get to know the areas that were ruled by the „unbelievers”, which resulted in a travel to the Ruthenian and Lithuanian lands. The analysis made in the paper presents the significance of this journey which turned to a verification of the anti-Polish propaganda spread by the Teutonic Knights. Meeting King Władysław Jagiełło was the crowning of Gilbert de Lannoy’s stay in this part of Europe. The Burgundy knight's next journey to Central-East Europe took place in 1422. Gilbert de Lannoy, being the King of England Henry V’s envoy, met the Polish King again. Also this visit contributed to a change in the image of Jagiełło and of Poland in West Europe. The evolution of the traveler’s political views effected by his journeys and the meetings he had when travelling produced meaningful results in the field of European diplomacy.
|
|
tom XIX
125-138
PL
Tematem artykułu jest obszerny dziennik podróży słowackiego pisarza Martina Kukučína zatytułowany Prechádzka po Patagónii [Spacer po Patagonii]. Życie autora, należącego do najwybitniejszych przedstawicieli słowackiego realizmu, naznaczone było stygmatem emigracji, a dzienniki podróży (z Dalmacji, Czarnogóry, Francji, Patagonii) stanowią integralną część jego twórczego dorobku. Ten omawiany tutaj różni od innych tekstów podróżniczych Kukučína. Zwraca uwagę szczegółowością i pewnym podwójnym spojrzeniem na autora-podróżnika, który jednocześnie i określa samego siebie jako włóczęgę, i daje wyraz pragnieniu zakotwiczenia w świecie. Tej podwójności autora towarzyszy podwójność krajobrazu. Obraz Patagonii przeplata się tu bowiem z obrazem rodzimej Orawy.
EN
The article discusses an extensive travel journal, entitled A Walk Through Patagonia, by the renowned Slovak writer Martin Kukučín (1860–1928). Recognised as a prominent representative of realism in Slovak literature, Kukučín experienced challenges associated with emigration throughout his life. His travel accounts, encompassing various destinations such as Dalmatia, Montenegro, France, and Patagonia, constitute an integral part of his creative output. In comparison with Kukučín’s other travel narratives, this particular diary documenting his journey to Patagonia stands out through its meticulousness and a distinct dual perspective of an author and a traveller. In his writings, Kukučín portrays himself simultaneously as a wanderer and expresses a longing for a sense of belonging in the world. This dual nature of the writer is reflected in the landscapes depicted, in which the imagery of Patagonia becomes intertwined with the underlying portrayal of Kukučín’s native region of Orava.
8
51%
|
|
nr 1
149-183
IT
The goal of this article is to show one of the travelogue of the series Italia celebre e sconosciuta (Famous and unknown Italy) by Kazimiera Alberti: Segreti di Puglia (Apulia’s secrets). It is a kind of travel discovering the secrets of Apulian land. The author expresses all the admiration for the landscapes, but above all for the monuments of this region. The history, architecture, myths and legends enrich the pages of her book. She encourages the reader to visit Apulia, revealing only some of her mysteries. Next to Kazimiera Alberti and her husband, we start the exploration of what this land has to offer to the visitors.
PL
Celem artykułu jest prezentacja utworu Kazimiery Alberti Segreti di Puglia (Tajemnice/Sekrety Apulii), który został opublikowany w ramach drugiego tomu serii zatytułowanej Italia celebre e sconosciuta (Włochy Znane i Nieznane). Podążając za Alberti, odkrywamy w jej relacji z podróży niektóre sekrety ziemi apulijskiej mało znane nie tylko cudzoziemcom, lecz również włoskiemu czytelnikowi. Autorka zachwyca się architekturą, zabytkami, krajobrazem apulijskim, ponadto przedstawia w szczegółach życie codzienne, zwyczaje, tradycje, a także po mistrzowsku wprowadza czytelnika w historię regionu, wzbogaconą o mity i legendy. Utwór Kazimiery Alberti jest doskonałym zaproszeniem do odkrycia tego fascynującego, choć mało znanego regionu.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.