W artykule przedstawiono rolę jaką pełnią wybrane rodzaje ornamentów sztukatorskich w kształtowaniu przestrzeni wnętrz przez nie zdobionych. Opisano charakterystyczne rodzaje ornamentów występujące w sztukateriach w XVII w. w Małopolsce. Dekoracyjny i wieloraki ornament jest podporządkowany rodzajom sklepień zdobionych wnętrz. Do zilustrowania tych powiązań posłużono się ornamentami stosowanymi w dekoracjach sztukatorskimi przypisanymi warsztatowi Giovanniego Battisty Falconiego.
2
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
The view prevalent in older literature on the subject was that the early 17th-century stucco decoration of vaults, used mainly in the Lublin region, was a manifestation of native artistic tendencies. With time, the occurrence of a similar solution outside the borders of the Polish-Lithuanian state was noticed, but no attention was paid to its origins, which may be sought in the buildings erected by Raphael and his collaborators. It seems that the fashion for such decorations resulted from their being associated with ancient art, owing to which they quickly became popular in the South German states and the Kingdom of Bohemia. The current state of research does not allow us to specify the route by which this formula of architectural decoration reached the lands of the Commonwealth of Poland and Lithuania, but it can be assumed that it was not a local invention, but an architectural element whose use demonstrated an awareness of trends in European architecture.
PL
W starszej literaturze panowało przekonanie, że sztukateryjna dekoracja sklepień z początku XVII w., stosowana głównie na Lubelszczyźnie, jest przejawem rodzimych tendencji artystycznych. Z czasem dostrzeżono występowanie takiego rozwiązania poza granicami państwa polsko-litewskiego, nie zwrócono jednak uwagi na jego genezę, której można doszukiwać się w budowlach wznoszonych przez Rafaela i jego współpracowników. Wydaje się, że moda na takie dekoracje wynikała z ich skojarzenia ze sztuką antyczną, dzięki któremu szybko stały się one popularne w państwach południowoniemieckich i Królestwie Czeskim. Przy obecnym stanie badań nie da się wskazać, skąd konkretnie pochodzi taka formuła dekoracji architektonicznej i jak dotarła na ziemie Rzeczypospolitej. Można jednak powiedzieć, że nie był to rodzimy wynalazek, lecz rozwiązanie, którego zastosowanie świadczyło o świadomości tendencji występujących w architekturze europejskiej.
O rigina l parts of the equipment and decor of the interiors of the Royal Castle, preserved from destruction, stored first in various store-rooms in Warsaw, a fter the war were put in order and preliminarily registered by the staff of the National Museum and of the Historic Museum of the City of Warsaw. All preserved parts of the decor of the in te riors were passed on to the Workshop fo r the Conservation of Works of Art (the PKDS) attached to the Ateliers for the Conservation of Cultural Property (the PKZ), Department fo r the Reconstruction of the Royal Castle as the main constructor of the decor of the interiors. Out of the to ta l number of 1,988 elements the following ones have been singled out: 431 parts of stucco works (architectonic and sculptor’s details), 1,370 elements of wood-carving work, frames, listels, 106 elements of wa in scot, wood and window woodwork and 73 details of p a in tings. The article gives a detailed description of individual groups of elements including th e ir identifica tion , location, structure, condition of individual layers, results of the studies, employed conservation procedure, models made and reconstruction. To make the information still more precise, the number of executed architectonic, sculptors’, wood-carving works and the quantity of golden foil used were also quoted. One of the subjects discussed in the article has been the entire work of the PKDS in executing the restitution of Castle’s interiors. Cooperation of individual teams of conservators, modellers, wood-carvers, carpenters and gilders has also been described. In the years 1973—1986 the work of the workshop was headed by the following specialists: M. Baranowski, T. Kubalski, M. Żołqdek, Zb. Majcerowicz and E. Kierzkowska- -Kalinowska. Altogether more than 200 workers were employed at th a t time. A ll of them contributed to a larger or smaller extent to the execution of the task. 45 names of those who distinguished themselves with exceptional a b ilities and involvement have been listed,
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.