This overview article explores some of the current trends and research possibilities in audiovisual translation which is a rapidly growing eld of translation studies due to the increased demand for audiovisual content in the era of technology. It briefly describes audience-oriented studies and research possibilities regarding humour perception and eye tracking with a special focus on making audiovisual content available to hearing and visually impaired audience. Moreover, it outlines collaborative translation and crowdsourcing along with fansubbing and fandubbing as a popular forms of nonprofessional practice. The article also discusses the employment of the machine, neural machine and speech translation to audiovisual or media content.
Przedstawiony artykuł dotyczy zagadnień związanych z funkcjonowaniem systemów automatycznej translacji mowy ciągłej. W systemach tych wykorzystuje się techniki przetwarzania języka naturalnego realizowane z wykorzystaniem algorytmów automatycznego rozpoznawania mowy, automatycznej translacji tekstów oraz zamiany tekstu na mowę za pomocą syntezy mowy. W artykule zaproponowano także metodę usprawnienia procesu automatycznej translacji mowy przez zastosowanie algorytmów automatycznej identyfikacji mówcy, pozwalających na automatyczną segmentację mowy pochodzącej od różnych mówców.
EN
This paper concerns the machine translation of continuous speech. These systems use machine language processing techniques implemented using algorithms of automatic speech recognition, automatic text translation and text-to-speech conversion using speech synthesis.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.