W artykule omówiono wkład austriackich naukowców w rozwój techniki bezpieczeństwa elektrycznego. Omówiono badania skutków porażeń prowadzone przez lekarza Stefana Jelinka na przełomie XIX i XX w. Gromadzone eksponaty były pokazywane na różnych międzynarodowych wystawach, a ostatecznie w Muzeum Elektropatologii w Wiedniu. Drugim austriackim badaczem nad ochroną przeciwporażeniową był Gottfried Biegelmeier. Jego prace przyczyniły się do rozwoju różnicowoprądowych wyłączników przeciwporażeniowych i ustaleń dotyczących warunków ochrony przed porażeniami prądem, publikowane jako normy Międzynarodowego Komitetu Elektrotechniki IEC.
EN
The article discusses the contribution of Austrian scientists to the development of electrical safety technology. Studies on the effects of electric shock conducted by the physician Stefan Jelinek at the turn of the 19th and 20th centuries are discussed. The collected exhibits were shown at various international exhibitions, and finally in the established Museum of Electropathology in Vienna. The second Austrian researcher on electric shock protection was Gottfried Biegelmeier. His works contributed to the development of residual current devices against electric shock and arrangements regarding the conditions of protection against electric shock published as standards of the International Committee of Electrotechnics IEC.
Magazyny energii w pojazdach elektrycznych mają zainstalowany system BMS, który kontrouje parametry eksploatacyjne baterii akumulatorów, oraz ma wbudowane zabezpieczenia: nadprądowe, podnapięciowe, nadnapięciowe i termiczne. W sytuacjach awaryjnych pojazdu i uszkodzeniu obudowy akumulatora, system BMS nie zabezpiecza jednak ludzi przed porażeniem napięciem baterii trakcyjnej. W artykule przedstawiono koncepcję podziału baterii trakcyjnej na moduły z których każdy ma napięcie nie wyższe niż traktowane jako bezpieczne dla ludzi. Moduły baterii połączono stycznikami, a na obudowie baterii umieszczono czujnik uderzeniowy. Uzwojenia sterujące styczników połączono z akumulatorem niskonapięciowym, systemem BMS i z czujnikiem uderzeniowym. W przypadku kolizji drogowej pojazdu i zadziałania czujnika uderzeniowego prąd w obwodzie uzwojeń sterujących zostaje wyłączony i styczniki rozłączają moduły baterii. Także w czasie postoju pojazdu lub zdjęcia obudowy system BMS przerywa prąd w uzwojeniach sterujących styczników i moduły baterii są rozłączone.
EN
Energy stores in electric vehicles have a BMS installed that controls the operating parameters of the battery pack, and has built-in overcurrent, undervoltage, overvoltage, and thermal protection. However, during vehicle emergencies and battery case damage, the BMS does not protect people from being shocked by the traction battery voltage. This paper presents the concept of dividing the traction battery into modules, each of which has a voltage no higher than that treated as safe for humans. The battery modules are connected by contactors and a shock sensor is placed on the battery housing. The control windings of the contactors are connected to the low voltage battery, the BMS system and the impact sensor. In the event of a road collision with the vehicle and activation of the impact sensor, the current in the control windings circuit is switched off and the contactors disconnect the battery modules. Also, when the vehicle is stationary or the chassis is removed, the BMS interrupts the current in the control windings of the contactors and the battery modules are disconnected.
W drugiej części artykułu są omówione następujące zagadnienia: sprawdzanie przekroju przewodów ze względu na zabezpieczenie przed skutkami przetężeń (w tym zabezpieczenie przewodów instalacyjnych przed skutkami przeciążeń oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć), warunki selektywnego działania zabez¬pieczeń przetężeniowych w instalacjach elektrycznych i, bezpieczeństwo użytkowania instalacji elektrycznych
EN
The second part of the article discusses the following issues: verification of cross sections of conductors from the point of view of their protection against the effect of overcurrent (particularly protection of installation wires against the effect of overload and protection against the effects of short circuits), conditions of selective functioning of overcurrent protection in wiring systems and safety of use of wiring systems
4
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Przekształtniki półprzewodnikowe są urządzeniami o dużej niezawodności działania, co potwierdzają pozytywne doświadczenia zgromadzone w wyniku wieloletniej ich eksploatacji często w bardzo ciężkich warunkach środowiskowych (np. trakcja elektryczna).
5
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Najpopularniejszym środkiem ochrony uzupełniającej stosowanym w instalacjach niskiego napięcia są obecnie wyłączniki różnicowoprądowe. Produkowane wyłączniki, konstrukcyjnie przeznaczone są do wykrywania prądów różnicowych sinusoidalnych o częstotliwości 50/60 Hz. W przypadku przebiegów odkształconych lub o innej częstotliwości, mogą nie reagować nawet na znaczne przekroczenie wartości znamionowego różnicowego prądu zadziałania. W tych warunkach może się okazać, że ochrona przeciwporażeniowa jest nieskuteczna.
EN
At present, the most popular means of subsidiary protection used in low-voltage systems are differential circuit breakers. Manufactured differential circuit breakers are designed and constructed for the detection of differential sinusoidal currents with a frequency of 50/60 Hz. In a case of distorted waveforms or different frequencies they may not respond even to a significant excess of the rated differential current operation. Under these conditions the shock protection may be ineffective.
W artykule przedstawione zostały własne spostrzeżenia autora na temat najczęściej popełnianych błędów projektowych i instalacyjnych, stwierdzanych podczas odbiorów inwestycyjnych i kontroli w obiektach budowlanych na terenie powiatu średzkiego (Wielkopolska) w zakresie projektowania i instalowania przeciwpożarowego wyłącznika prądu.
7
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Wprowadzane regulacje prawne w zakresie pozyskiwania zielonej energii jak również jej zbywania oraz mechanizmy wsparcia finansowego, wpływają na dynamiczny rozwój tego sektora energetyki. Instalacje fotowoltaiczne stają się coraz powszechniej używanym źródłem pozyskiwania energii elektrycznej. W artykule przedstawiono aspekty prawne oraz techniczne stosowania środków ochrony przeciwporażeniowej w instalacjach fotowoltaicznych. Przeprowadzono analizę ich skuteczności z uwzględnieniem ograniczeń technicznych wynikających ze specyfiki obwodów DC tych instalacji.
EN
Presently introduced legislative regulations acquisition of green energy as well as its selling supporting financial mechanisms, contribute to the dynamic development of the energy sector. Photovoltaic installations are becoming more widely used sources of energy acquisitions. The paper presents technical and legal aspects of shock protection used in photovoltaic installations. An analysis of effectiveness of shock protection systems taking into account technical limitations due to specific features of DC circuits in these installations has been carried out.
W artykule przedstawiono wyniki badań eksperymentalnych rozwoju pożaru samochodu osobowego ze szczególnym uwzględnieniem szybkości przemieszczania się strefy spalania. Przedstawiono wykresy temperatury w wybranych miejscach auta. Podano czasy przejścia ognia przez przegrody oddzielające przedział osobowy od komory silnika i przestrzeni bagażowej.
EN
The article presents the results of experimental studies on passenger car fire development with particular emphasis on the speed of the combustion zone movement. Graphs of temperatures in selected locations of the car are presented. The paper includes transition times for fire to pass the partition separating the passenger compartment from the engine compartment and luggage compartment.
9
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Instalacje fotowoltaiczne (PV) jako część składowa instalacji elektrycznych, wymagają przeprowadzenia określonych badań odbiorczych przed oddaniem do eksploatacji oraz okresowych badań w trakcie eksploatacji. Specyfika obwodów stałoprądowych oraz rodzaj zastosowanych środków ochrony przeciwporażeniowej wymuszają przeprowadzenie określonych badań. W artykule przedstawiono praktyczne aspekty wykonywania pomiarów instalacji PV, zgodnie z aktualną normą PN-EN 62446-1:2016-08.
EN
Photovoltaic (PV) installations, as a component of electrical installations, require specific tests before commissioning and periodic tests during operation. The specificity of DC circuits and the type of applied electric shock protection measures require specific tests to be carried out. The article presents the practical aspects of measuring PV installations in accordance with the current PN-EN 62446-1:2016-08 standard.
W artykule opisano zmiany patologiczne występujące u porażonych prądem elektrycznym. Omówiono zjawiska histopatologiczne powstające w układzie nerwowym człowieka spowodowane prądem rażeniowym. Przedstawiono sposoby rozpoznawania zatrzymania układu krążenia u człowieka.
EN
Pathological effects in human body after electrocution are described in this paper. This study involves histopathological correlations in human nervous system after exposure to electric current. Identification of cardiac arrest was also described.
Commercial Residual Current Devices (RCDs) are designed to detect difference (residual) currents with sine waveforms, frequency 50 (60) Hz. The assembly of frequency converters in the electric installations results in formation of distorted waveforms with a wide range of frequencies in the circuit. The present paper discusses the problems related to the application of typical RCDs as the means of shock protection in such installations.
PL
Produkowane seryjnie wyłączniki różnicowoprądowe (RCD), konstrukcyjnie przystosowane są do wykrywania prądów różnicowych sinusoidalnych o częstotliwości 50(60) Hz. Montaż w instalacjach elektrycznych przemienników częstotliwości, generuje powstawanie przebiegów odkształconych o szerokim widmie częstotliwości. W artykule wykazano problemy związane z zastosowaniem typowych wyłączników RCD jako środka ochrony przeciwporażeniowej w tego typu obwodach instalacji.
W artykule scharakteryzowano zasady przygotowania stanowiska pracy przy urządzeniach elektroenergetycznych niskiego napięcia, ze zwróceniem szczególnej uwagi na prace wykonywane przy wyłączonym napięciu. Przedstawiono zasady uziemiania urządzeń lub obwodów wyłączonych spod napięcia, zawarte w aktualnych aktach prawnych. Zaprezentowano najważniejsze zasady doboru uziemiaczy oraz określono zakres badań sprzętu przeznaczonego do uziemiania i zwierania.
EN
Safety rules for workplace preparation with the use of low voltage electrical equipment were presented. Particular attention was paid to the work carried under a power-off. The principles of grounding for devices or circuits remain de-energized (without power) presented in the legal acts were given. The main principles for the selection of portable equipment for earthing were presented. The scope of testing of equipment for earthing and short-circuiting was described.
W artykule scharakteryzowano zasady budowy urządzeń domowych powszechnego użytku. Zwrócono uwagę na zagrożenia, jakie mogą występować przede wszystkim podczas uszkodzeń urządzeń, uszkodzeń instalacji lub z powodu niewłaściwej eksploatacji urządzenia. Wskazano zastosowanie modernizacji urządzeń I klasy ochronności, która umożliwiłaby minimalizację tych zagrożeń.
EN
Construction principles of household appliances were given. Attention was paid to the risks that may occur during damage of equipment and system or improper operation of the device. To minimizing these risks, the modernisation of class I devices was proposed.
Pomiary eksploatacyjne wykazują w niektórych obwodach linii napowietrznych niskiego napięcia nieskuteczną ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym. Powszechnie stosowane i sprawdzone metody na jej poprawę wymagają nakładów inwestycyjnych i czasu niezbędnego na ich realizację. Niekiedy w tych obwodach zastępuje się wkładki topikowe o charakterystyce gG na wkładki o charakterystyce szybkiej gF, o ile analiza wykaże, że samoczynne wyłączenie zasilania nastąpi w wymaganym przepisami czasie. W artykule zaproponowano zastosowanie wkładek topikowych o charakterystyce bardzo szybkiej (aR, gR, gS), stosowanych m.in. jako wkładki topikowe serwisowe oraz wykorzystywane do poprawy bezpieczeństwa przy wykonywaniu prac pod napięciem. Proponowane rozwiązanie będzie jako tymczasowe do czasu realizacji rozwiązań wymagających nakładów inwestycyjnych.
EN
The article presents protection against electric shock by means of an automatic disconnection of supply using fuse-links in the circuits of low-voltage overhead lines. Operational measurements show ineffective protection against electric shock in some low-voltage overhead line circuits. Commonly used and proven methods for its improvement require capital expenditures and the time necessary for the implementation. Sometimes, in these circuits gG fuse-links are replaced with gF fast fuse-links, if the analysis shows that the quick power supply cut off will be done within the time required by the regulations. The article proposes the use of ultra-rapid fuselinks (aR, gR, gS), used, for example, as service fuse-links and to improve safety while performing works under voltage. The proposed solution will be temporary, for the time before the implementation of solutions requiring capital expenditures.
W artykule omówione zostały rozwiązania rozdzielnic nn z obudowami metalowymi oraz z tworzyw sztucznych. Zwrócono uwagę na wymagania stawiane rozdzielnicom nn w zależności od miejsca ich zainstalowania. Pokazane zostały częste błędy popełniane przez instalatora, w trakcie doposażenia i podłączania aparatów modułowych.
EN
The article discusses solutions of low-voltage switchgear with metal and plastic casings. Attention has been paid to the requirements for low-voltage switchgear, depending on the place of installation. Frequent mistakes made most often by the installer, while retrofitting and connecting modular apparatus, have been shown.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.