Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 8

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  segregacja przestrzenna
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Wielkie osiedla mieszkaniowe (WOM) projektowano jako wyodrębnione jednostki urbanistyczne, bez kontynuacji funkcji miejskich lub wielkomiejskich. Po 1989 r. zaszły w nich zmiany związane z transformacją gospodarczą. Z perspektywy 20 lat widać, że wiele osiedli nie zostało jednak włączonych do funkcjonalnej struktury miasta i nie nabrało cech miejskich. W opracowaniu przedstawiono wyniki analizy dzielnic Warszawy o wysokim udziale WOM - Targówka i Ursynowa. Płynie z niej wniosek, że jednym z najważniejszych elementów rewitalizacji osiedli jest tworzenie powiązań między osiedlami a miastem, w szczególności centrum. Takie działania powinny prowadzić do zmniejszenia stygmatyzacji mieszkańców, wprowadzania funkcji o znaczeniu ponadlokalnym, sprzyjać istnieniu zróżnicowanych grup mieszkańców. Pomocne dla rewitalizacji jest określenie celów z uwzględnieniem całościowych planów rozwoju miasta. Jednostki sąsiedzkie z centrami lokalnymi mogą stanowić korzystne rozwiązanie, ale wyraźne wyodrębnienie osiedli zwiększa ryzyko przestrzennej segregacji społecznej. Utrudnia też wykorzystanie mocnych stron i szans rozwoju, jakie pojawiają się w całym mieście. Dlatego działania, o których była mowa wyżej, mogą wzmacniać pozytywne skutki rewitalizacji, a także zapobiegać jej potrzebie na przyszłość.
EN
Large housing estates were designed from the beginning as separate entities, not as a continuation of previous urban structure of a city. After 1989, the economic transformations caused a lot of changes within the cities. However, even after more then 20 years, we can observe that many estates have not been included within urban structures and they lack urban character. In this paper, we present two Warsaw districts, Targówek and Ursynów, where the majority of inhabitants live in large housing estates. The results of our analysis show the significance of the relationship between the districts and the other parts of the city, especially its downtown area. Actions should be taken to reduce the stigma of living in an estate, introduce extra-local functions and attract diverse social groups. One of the important reasons of the degradation of large housing estates are the unseen borders - social and functional ones - between them and the rest of the city. Neighbourhood units, with their local centres, can create lively and healthy areas, yet the units with no relation to the surroundings bring the risk of social and spatial segregation. Disintegration can also become an obstacle in bringing all city's assets into play. Creating the net of relationships between the large estates and the city can make their regeneration less needed and more successful at the same time.
PL
Współczesne miasta Górnego Śląska charakteryzuje obecność dwóch uspołecznionych form przestrzeni o biegunowo odmiennej specyfice. Są to stare i nowe osiedla zamknięte. Pierwsze z nich to tradycyjne familoki oraz osiedla epoki industrialnej. Drugie to zamknięte przestrzenie rodzącej się klasy średniej. Z jednej strony mamy zatem getta biedy, z drugiej getta bogactwa. Getta biedy powstały w wyniku zewnętrznej ekskluzji oraz auto-zamykanie się mieszkańców na szanse jakie oferuje świat zewnętrzny. Specyfiką górnośląskich gett biedy jest swoista wspólnota – wspólnota kryzysu. Łączy ona odrzuconych przez otaczającą ich rzeczywistość, która lepiej zaadoptowała się do nowych warunków. Getta biedy charakteryzuje homogenizacja społeczna, czyli wspólny scenariusz codzienności ich mieszkańców decydujący o jednolitości i spoistości grupy. Getta biedy powstające w sąsiedztwie zamykanych hut i kopalń poddają się coraz wyraźniejszej destrukcji samych osiedli oraz pogłębiającej się marginalizacji zamkniętych w nich ludzi. Getta bogactwa (gated communites) trudno jest scharakteryzować ponieważ dopiero się tworzą ale już dziś stanowią ekskluzywne przestrzenie miejskie. O ich istocie stanowi przede wszystkim ekskluzja wewnętrzna czyli wycofywanie się ich mieszkańców z życia szerszej wspólnoty. Getta bogactwa odróżnia od gett biedy ich heterogeniczna natura, która wynika z faktu silnego wewnętrznego zróżnicowania rodzącej się w Polsce klasy średniej. Rytm życia tych ludzi, rozkład ich codziennych obowiązków czy formy spędzania czasu wolnego znamionują ich głębokie różnice. Zamykanie się w gettach bogactwa do przede wszystkim poszukiwanie bezpieczeństwa i spokoju, jak również namiastka wspólnotowego życia. Dwie skrajnie odmienne przestrzenie miejskie będą nadal tworzyć ikonosferę śląskich miast. Intuicyjnie można wnioskować, że getta biedy będą przeobrażać się w siedlisko underclass a getta bogactwa uszczelniać swoją wyobcowaną wyniosłość.
EN
The presence of two various socialized forms characterizes contemporary cities in Upper Silesia. These are old and new closed housing estates. The first ones are commonly known as 'familok' and industrial housing estates. The second ones are closed areas of rising Polish middle class. Thus, on the one hand we have ghettos of poverty, on the other ghettos of riches. The ghettos of poverty resulted from the outside exclusion and closing of the residents for the possibilities which the outside world offers. The characteristic feature of ghettos of poverty in Upper Silesia is a specific community - community of crisis. This community connects people who have been rejected by the surrounding reality. The reality which adopted itself to new conditions better. The ghettos of poverty are characterized by social homogenization that is a common screenplay of the resident's everyday reality which decides on the group's uniformity and cohesion. The ghettos of poverty, established in close vicinity of steelworks and coal-mines which are being closed currently, are subject to a destruction of housing estates and deepened marginalization of its residents. It is difficult to characterize the ghettos of riches (gated communities) because they are establishing currently, yet these are exclusive city areas today. Their specific feature is an internal exclusion, that is withdrawing of their residents from the life of a community. The ghettos of riches differ from the ghettos of poverty in their heterogeneous nature which results from a strong internal diversity of a rising Polish middle class. The lifestyle of these residents, every day responsibilities and ways of spending free time emphasize the difference. The closing in the ghettos of riches is, first of all, looking for safety and peace as well as a substitute of community life. These two extremely different kinds of city space are still going to create a specific picture of Silesian cities. We can say that ghettos of poverty are going to transform themselves into area for underclass and ghettos of riches are going to tighten their isolation from the rest of the city.
PL
Celem niniejszego tekstu jest analiza wzorów osiedlania się imigrantów w aglomeracji warszawskiej, a zwłaszcza na terenie samego miasta Warszawy. Przedmiotem analizy jest: wyłanianie się potencjalnych skupisk miejsc zamieszkiwania imigrantów i ich związek z innymi typami koncentracji imigrantów; czynniki determinujące miejsce zamieszkania i funkcjonowanie migrantów w miejskim środowisku; a także związek między miejscem zamieszkania migrantów a ich aktywnością ekonomiczną i lokalizacją miejsc pracy, charakterystykami kulturowymi i przyjętymi strategiami akulturacyjnymi. Problemy te badane są na przykładzie populacji Wietnamczyków i Ukraińców posiadających zezwolenie na osiedlenie się w województwie mazowieckim. Artykuł omawia różnice we wzorcach zamieszkiwania w Polsce obu grup oraz ukazuje wyłanianie się zalążków skupisk w przypadku Wietnamczyków.
EN
The text aims to analyse the patterns of immigrants’ settlement in Warsaw agglomeration, especially their settlement in the area of the city of Warsaw. The subject of the study is: the emergence of places where immigrants concentrate and a relation between their places of residence with other types of concentration; factors that determine the places of immigrants’ residence and how migrants operate in the urban environment, as well as a relation between the places of immigrants’ settlement and their economic activity and its localization, cultural characteristics and the adapted acculturation strategies. To study these problems the authors use the example of the population of the Vietnamese and Ukrainians possessing a permission for settlement in the Mazowieckie Province. The article discuses differences in the patterns of settlements of both groups and shows the emergence of small clusters in the case of the Vietnamese.
|
|
nr 129
23-41
PL
Celem pracy jest określenie zmiany wielkości, struktury narodowościowej oraz poziomu segregacji głównych grup cudzoziemców mieszkających w Bremie w latach 1979–2010. Dokonano również porównania obszarów koncentracji obcokrajowców pod kątem charakteru ich zagospodarowania przestrzennego i cen wynajmu mieszkań, próbując ustalić wpływ tych uwarunkowań na rozmieszczenie badanych grup cudzoziemców. Stwierdzono ustabilizowanie się w ostatnich latach liczby obcokrajowców przebywających w Bremie, przy jednoczesnym pogłębiającym się ich zróżnicowaniu narodowościowym. Zmalał także poziom segregacji cudzoziemców, zarówno w stosunku do ogółu ludności, jak i między poszczególnymi ich grupami. Badania te wykazały również, iż koncentracja przestrzenna obcokrajowców jest uwarunkowana głównie kosztami wynajmu mieszkań oraz typem zabudowy. Ogólnie preferują oni obszary o cenach wynajmu niższych od średniej, czyli najczęściej dzielnice o zabudowie wielorodzinnej, z udziałem terenów przemysłowo-usługowych..
EN
The aim of this study is to determine changes in the size and structure of the main ethnic groups of foreigners living in Bremen and to calculate the changes in the level of segregation within these groups, as well as in relation to the total population of this city and the German population in the years 1979–2010. For detailed research the four largest groups of foreigners were selected: Turks, Poles, citizens of the “old EU” (EU 15) and citizens of the countries constituting the former Yugoslavia. Index of segregation (IS) indicates a relatively low level of spatial segregation of foreigners in Bremen and in the years 1979–2009 its values decreased only slightly. Only in the case of Poles and the former Yugoslavs considerable declines were recorded. The highest level of segregation was observed in the case of the Turks. This minority, in comparison to other groups of foreigners, also shows the greatest tendency to isolate, which is confirmed by high values of index of dissimilarity (ID). Immigrants from Turkey, Poland and the former Yugoslavia usually concentrate in areas with lower rents and multi-family buildings located in areas filled with post-war housing blocks outside the city center. Foreigners from the EU 15 countries tend to choose midtown neighborhoods characterized by higher rental prices. Furthermore, their level of income allows them to make housing decisions less dependent on the rent costs and may take into account other factors that ensure better living conditions.
PL
Wielkie osiedla mieszkaniowe (WOM) projektowano jako wyodrębnione jednostki urbanistyczne, bez kontynuacji funkcji iejskich lub wielkomiejskich. Po 1989 r. zaszły w nich zmiany związane z transformacją gospodarczą. Z perspektywy 20 lat widać, że wiele osiedli nie zostało jednak włączonych do funkcjonalnej struktury miasta i nie nabrało cech miejskich. W opracowaniu przedstawiono wyniki analizy dzielnic Warszawy o wysokim udziale WOM – Targówka i Ursynowa. Płynie z niej wniosek, że jednym z najważniejszych elementów rewitalizacji osiedli jest tworzenie powiązań między osiedlami a miastem, w szczególności centrum. Takie działania powinny prowadzić do zmniejszenia stygmatyzacji mieszkańców, wprowadzania funkcji o znaczeniu ponadlokalnym, sprzyjać istnieniu zróżnicowanych grup mieszkańców. Pomocne dla rewitalizacji jest określenie celów z uwzględnieniem całościowych planów rozwoju miasta. ednostki sąsiedzkie z centrami lokalnymi mogą stanowić korzystne rozwiązanie, ale wyraźne wyodrębnienie osiedli zwiększa ryzyko przestrzennej segregacji społecznej. Utrudnia też wykorzystanie mocnych stron i szans rozwoju, jakie pojawiają się w całym mieście. Dlatego działania, o których była mowa wyżej, mogą wzmacniać pozytywne skutki rewitalizacji, a także apobiegać jej potrzebie na przyszłość.
EN
Large housing estates were designed from the beginning as separate entities, not as a continuation of previous urban structure of a city. After 1989, the economic transformations caused a lot of changes within the cities. However, even after more then 20 years, we can observe that many estates have not been included within urban structures and they lack urban character. In this paper, we present two Warsaw districts, Targówek and Ursynów, where the majority of inhabitants live in large housing estates. The results of our analysis show the significance of the relationship between the districts and the ther parts of the city, especially its downtown area. Actions should be taken to reduce the stigma of living in an estate, introduce extra-local functions and attract diverse social groups. One of the important reasons of the degradation of large housing estates are the unseen borders – social and functional ones – between them and the rest of the city. Neighbourhood units, with their local centres, can create lively and healthy areas, yet the units with no relation to the surroundings bring the risk of social and spatial segregation. Disintegration can also become an obstacle in bringing all city's assets into play. Creating the net of relationships between the large estates and the city can make their regeneration less needed and more successful at the same time.
EN
Building energy efficiency has aroused much discussion around the world. Energy Performance Certificates (EPCs) and relevant regulations and legislation have been established and enforced in the past 15 years due to the extreme 40% consumption of total energy and 38% of total CO2 emissions caused by residential buildings in Europe. This paper aims to confirm the energy premium in the Metropolitan Area of Barcelona (AMB) and the presence of spatial homogeneity of this energy premium with OLS hedonic prices and the GWR model. The results suggest that the energy premium causes a 12.2% housing price increase from Class G to Class A, or an implicit housing price rise of 1.9% with every ranking of EPC ordinal scale improvement. Furthermore, the areas with a higher incidence of energy labelling are situated in the middle and north-eastern parts of AMB that are inhabited by skilled professionals who more commonly have a higher university education.
PL
Budowanie efektywności energetycznej wzbudzało liczne dyskusje na całym świecie. Świadectwa energetyczne (EPC) oraz odpowiednie przepisy i prawodawstwo zostały ustanowione i uchwalone w ciągu ostatnich 15 lat ze względu na ekstremalne 40% zużycie energii i 38% emisję CO2 w europejskim sektorze budowlanym. Niniejszy artykuł ma na celu udowodnienie , że ceny za wprowadzanie rozwiązań energooszczędnych są wyższe w regionie metropolitalnym Barcelony (AMB). Przebadano równocześnie przestrzenną jednorodność energooszczędności, przy pomocy hedonistycznych cen OLS i modelu GWR. Wyniki sugerują, że wyższa cena za energoszczędność powoduje wzrost ceny mieszkań o 12,2% z klasy G do klasy A lub domniemany wzrost cen mieszkań o 1,9% przy każdej poprawce w rankingu na skali porządkowej EPC. Co więcej, obszary o wyższym wskaźniku etykiet energetycznych znajdują się w środkowej i północno-wschodniej części metropolii, gdzie przeważają mieszkańcy o wyższym wykształceniu uniwersyteckim oraz lepiej wykwalifikowani pracownicy.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.