La senilità è stata considerata per molto tempo sinonimo di saggezza, ma la condizione degli anziani sembra essere percepita diversamente nella società liquida. Le cause di questo cambiamento sono dovute alla situazione paradossale in cui oggi vivono gli anziani. Da un lato, l'aspettativa di vita è aumentata notevolmente negli ultimi decenni e la condizione economica dei pensionati è migliorata; dall'altro, le nuove malattie che affliggono gli anziani hanno messo in dubbio il rapporto tra senilità e saggezza, mentre i costi del sistema pensionistico, a causa della crisi economica, appaiono oggi insostenibili persino nei Paesi avanzati,. La situazione degli anziani diviene, dunque, un esempio significativo della condizione esistenziale tipica del nostro tempo. Una visione della vita intesa come “progetto” genera sofferenza e frustrazione, fattoriche trovano espressione nell'ansia e nella depressione, disturbi tanto diffusi ai giorni nostri, particolarmente tra gli anziani. Soltanto il recupero di una visione autentica della saggezza e della trascendenza potrebbe aiutare a superare queste contraddizioni sociali e culturali.
EN
Senility has been considered synonymous with wisdom for a long time, but the condition of the elderly seems to be perceived otherwise in a liquid society. The causes of this change are due to the paradoxical situation in which the elderly live today. On the one hand, life expectancy has lengthened greatly in recent decades and the economic condition of pensioners has improved; on the other hand, the new diseases that affect the elderly have questioned the equation between senility and wisdom, while the costs of the pension system seem nowadays unsustainable even in advanced countries due to the economic crisis. The situation of the elderly becomes, then, a significant example of the existential condition typical of our time. A vision of life as a “project” generates suffering and frustration which are expressed in anxiety and depression, so widespread in our times, particularly among old people. Only the recovery of an authentic vision of wisdom and transcendence could help to overcome these social and cultural contradictions.
2
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
In un’epoca che mette in discussione l’esistenza della verità oggettiva e la possibilità di conoscerla, la Chiesa dice al mondo la verità che deriva dal Logos divino. Questa è la verità sull’amore di Dio che appare pienamente nella persona del Figlio di Dio, Gesù Cristo. Egli incarna la verità su Dio che è amore e rivela anche la verità sull’uomo, sulla sua chiamata e sul suo destino. Alla luce della verità di Dio, l’uomo può guardare a se stesso con amore e realizzarsi nell’amore, essendo creato a immagine e somiglianza di Dio. La verità proclamata dal cristianesimo è di altissimo livello, tenendo conto della sacralità e dignità di ogni essere umano. Essa aiuta le persone a usare correttamente la libertà che hanno. È la base per la creazione di strutture sociali che supportano lo sviluppo umano integrale e la costruzione di relazioni interpersonali sane. Non consente all’uomo di essere subordinato agli indicatori economici, né di essere strumentalizzato in vista del progresso scientifico e tecnico. A causa della verità oggettiva, anche le norme etiche ottengono la loro base non negoziabile e la loro giustificazione più profonda. Solo allora le norme etiche possono regolare, l’ars vivendi degli individui, il funzionamento dei fattori sociali, aiutando a risolvere problemi che appaiono nella vita sociale e politica, nonché negli affari e nell’economia.
EN
In the contemporary age that questions the existence of objective truth and the possibility of knowing it, the Church proclaims the world the truth that is derived from the divine Logos. This is the truth about God's love that appears most fully in the person of the Son of God, Jesus Christ. He reveals the truth of God who is love, the truth about man, his calling and destiny. In the light of God's truth, man can look at himself with love. Practicing love, he can also transform himself in God's image and likeness. The truth proclaimed by Christianity demonstrates to people how to properly use the freedom they have. It is the basis for creating social structures that support integral human development and create healthy interpersonal relationships. It does not allow to man to be subordinated to economic indicators and scientific and technical progress. Thanks to the objective truth, ethical norms find their deepest justification and regulate the function of individuals and social factors, helping to solve problems which appear in social and political life, as well as in business and economics.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.