W rozlicznych słownikach i encyklopediach znaleźć można dziesiątki definicji bezpieczeństwa – od bezpieczeństwa państwa począwszy, na bezpieczeństwie rodziny i pojedynczego obywatela kończąc. Nie wdając się w analizę owych definicji, z całą pewnością stwierdzić można, że bezpieczeństwo to istotna i ponadczasowa dla człowieka wartość czy też bliżej dobro, które warunkuje pomyślne i szczęśliwe życie. Bezpieczeństwo rodziny do dziewiętnastego stulecia wyznaczane było przez jej wspólnotowy charakter. Dla tego typu grupy rodzinna tradycja i przeszłość stanowiły jej korzenie, a przekaz wspólnotowego dorobku następnym pokoleniom było niezbywalnym warunkiem bezpieczeństwa i trwania rodziny. Zapewniała ona również opiekę i zabezpieczenie życiowych potrzeb protoplastom rodu. Przemiany w rodzinie, jakie przyniósł ze sobą rozpad feudalnego ładu, to rozpad wielopokoleniowej familii na rodzinę pochodzenia i rodzinę prokreacji. Konsekwencją między innymi owych przemian rodziny jest fakt, że dzisiaj starzy rodzice i dziadkowie pozostawieni są sami sobie i przeważnie ich życie płynie swoim niezależnym nurtem poza rodziną.
EN
In a number of dictionaries and encyclopedias we can find dozens of definitions of security, ranging from national security to the safety of the family and the individual citizen. Without going into a deep analysis of these definitions, it can be certainly stated that security is an essential and timeless human value, or even ‘the good’ that determines a successful and happy life. Family safety, to the nineteenth century, was determined by its sense of togetherness. For such a group, the family tradition and the past were its roots, and the transmission of the family’s legacy to future generations was the essential condition for the family’s safety and survival. It also provided the care and the protection for the progenitor’s life. The transformation in the family, that was brought by the collapse of the feudal order, is the breakdown of the multi-generational family into the family of origin and procreation. The consequence of these changes is the fact that today’s old parents and grandparents are left on their own and have to lead lonely life outside the family.
Artykuł recenzyjny analizuje i ocenia monografię pt. Realizacja i finansowanie zadań podejmowanych przez jednostki samorządu terytorialnego na rzecz rodziny. Monografia jest pokłosiem zorganizowanej w Szczecinie konferencji naukowej.
EN
This review provides an analysis and an evaluation of the monograph entitled: „Implementation and financing of tasks undertaken by local government units for the benefit of the family”, which is an output of the academic conference which was organised in Szczecin.
Family, as a fundamental and natural group unity of society, has a special status both under a national law and under international regulations. The right to family life has been recognized as one of the basic human rights. States are obliged to respect the family life and to refrain from an arbitrary or unlawful interference in the life. In addition, States have obligations to adopt appropriate legal measures aimed at protecting everyone’s private and family life. Social changes should be taken into account during the implementation of States’ obligations (including changes in the family life model, eg. moving away from the ‘traditional’ concept of family as marriage of woman and man and their children). In the text it is presented an overview of how the concepts of family and family life are understood under the international human rights law. Then, the practice of the European and Inter-American human rights bodies was analyzed in relation to the protection of family life. The text is also an attempt to address the question whether people remaining in family models other than ‘traditional’ create the family life and whether the life in protected under the international human rights law.
PL
Rodzina, jako podstawowa i naturalna komórka społeczeństwa, posiada szczególny status zarówno w prawie wewnętrznym państw, jak i w regulacjach międzynarodowych. Ochrona życia rodzinnego uznana jest za jedno z podstawowych praw człowieka. Państwa zobowiązane są do poszanowania życia rodzinnego oraz do powstrzymania się od bezprawnej lub arbitralnej ingerencji w to życie. Mają ponadto obowiązek przyjęcia odpowiednich środków prawnych zmierzających do ochrony życia prywatnego i rodzinnego każdego człowieka. Realizacja tych obowiązków powinna uwzględniać zmiany społeczne, w tym także zmiany w modelu życia rodzinnego (m.in. odchodzenie od tradycyjnego rozumienia rodziny tylko jako związku małżeńskiego kobiety i mężczyzny oraz ich dzieci). W tekście przedstawiono zarys sposobu rozumienia pojęcia rodziny oraz życia rodzinnego na gruncie międzynarodowego prawa praw człowieka. Następnie dokonano analizy stanowisk europejskich oraz międzyamerykańskich organów ochrony praw człowieka w odniesieniu do poszanowania życia rodzinnego. Podjęto również próbę odpowiedzi na pytanie, czy osoby pozostające w innych modelach rodziny aniżeli tradycyjny tworzą życie rodzinne oraz czy jest ono chronione w świetle międzynarodowego prawa praw człowieka.
Decyzja przyznająca określone świadczenie rodzinne korzysta z przymiotu trwałości oraz z ochrony wynikającej z zasady ochrony praw słusznie nabytych. Nie oznacza to jednak, że nie może być ona uchylona ani zmieniona. Możliwe jest zatem pozbawienie danej osoby wcześniej przyznanego prawa. Bezwzględnym warunkiem zwrotu nienależnie pobranych świadczeń rodzinnych jest uprzednie uznanie ich za świadczenia nienależnie pobrane w rozumieniu art. 30 ust. 2 wskazanej ustawy. W tej sytuacji musi być każdorazowo poprzedzone wydaniem decyzji stwierdzającej, że pobrane przez określoną osobę świadczenia rodzinne były nienależne z uwagi na wystąpienie jednej z sytuacji opisanych w art. 30 ust. 2 ustawy. Konstrukcja prawna świadczeń nienależnie pobranych ma z jednej strony godzić wymogi związane z koniecznością przestrzegania zasady legalności, z drugiej zaś strony uwzględniać musi dobro rodziny. Zadanie skonstruowania przepisów prawnych, które odpowiadają tym wymogom, spoczywa na prawodawcy. Tylko wówczas, gdy uda mu się realizacja tego zadania, będzie można o nim powiedzieć, że jest prawodawcą racjonalnym, rozsądnym i sprawiedliwym. Istotną funkcję pełnią również organy stosujące prawo – w trakcie prowadzonych postępowań powinny one przestrzegać prawa, w tym ustawy o świadczeniach rodzinnych. Organy te niechętnie stosują zasady wyrażone w Konstytucji, co wynika zapewne z ich zbytniej ogólności.
EN
The decision granting certain family benefit using the attribute of sustainability and the protection of the principle of protection of vested rights. But it could be repealed and amended. An absolute condition for refund unduly family benefits is prior to recognize them as benefits unduly. The legal structure of benefits wrongly received at one end, to reconcile the requirements associated with the need to respect the principle of legality, on the other hand, must take into account the good of the family. An important function is performed by the authorities applying the law - in the course of proceedings they should abide by the law, including the Family Benefits Act. These authorities are reluctant to apply the principles enshrined in the Constitution, which is probably due to their excessive generally.
5
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
The life of the Buryats, a Mongolian ethnic group, was traditionally sustained by fishing and cattle herding. This was especially true of Olkhon Buryats, who live on an island on Lake Baikal. Over the last one hundred years, the influence of Russian culture and general globalization were great agents of change. As a result, the Buryats are more commonly involved in mixed marriages, speak almost exclusively Russian and their main source of income comes from tourism. Nevertheless, the Buryats’ attempts to understand their own culture brought a revival of some of its elements, including shamanism.
RU
Жизнь бурят, монгольской этнической группы, занимающихся скотоводством и рыбной ловлей на острове Ольхон за последние сто лет претерпела серьезные изменения под воздействием русской культуры и процессов глобализации: появилось множество смешанных семей, основным языком для многих стал русский, прием туристов стал одном из важных способов зарабатывания на жизнь. Попытки понять и сохранить свою этническую самобытность привели к процессу возрождения национальной культуры, в том числе шаманизма.
PL
Życie Buriatów, należących do etni mongolskiej, tradycyjnie było skupione dokoła rybołówstwa i hodowli zwierząt domowych. Na wyspie Olchon znajdującej się na Bajkale do dziś mieszka niewielka grupa Buriatów, ale w ciągu ostatnich stu lat ich życie uległo wielu przemianom ze względu na politykę sowiecką, a później rosyjską oraz postępującą globalizację. W efekcie Buriaci częściowo zasymilowali się z rosyjską częścią narodu: wchodzą w mieszane związki małżeńskie i mówią wyłącznie po rosyjsku. Współcześnie również inne są źródła utrzymania, ponieważ wielu mieszkańców Olchonu żyje z usług w turystyce. Jednocześnie Buriaci podejmują refleksję nad swoją kulturą przywracając niektóre jej elementy, w tym szamanizm.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.