Der Band enthält die Abstracts ausschließlich in englischer Sprache.
EN
The paper examines and compares the realization of the rhotic consonant /r/ in fake and genuine Polish-accented English. The former variety is represented by the speech of several actors of different nationalities featuring in the 2017 American film The Zookeeper’s Wife, the latter is analysed on the basis of speech samples provided by 25 teenage Polish learners of English. We focus on the rhoticity vs nonrhoticity of the examined accents and the phonetic realizations of /r/ in order to draw conclusions concerning the authenticity of Polish English pronunciation in American films.
FR
Le numéro contient uniquement les résumés en anglais.
The paper focuses on some of the “foreign” phonetic features of L2 Spanish as spoken by Czechs. It presents a qualitative analysis of L2 Spanish production followed by a perception experiment, in which advanced Spanish-speaking Czech listeners reacted to specifically modified items in nonsuggestive contexts. The most salient phenomena in Spanish pronunciation that cause confusion in Czech speakers include r-sounds /ɾ/ and /r/, the position of word-stress and the realization of vowels between two subsequent lexical items. The study shows that these features, having no relevant equivalents in Czech, seem to be relatively problematic for Czech speakers of Spanish. The perception experiment, however, did not confirm that differences in these properties would be relevant for Czech speakers, either on the segmental, or the suprasegmental level (the word-stress). On the other hand, it did demonstrate a difference between the perception of Spanish native and non-native speech, significantly slower reaction times and more variability being associated with the L2 Spanish speakers.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.