Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Czasopisma help
Lata help
Autorzy help
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 50

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  protection against electric shock
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
PL
Omówiono zasady ochrony przed dotykiem pośrednim za pomocą nieuziemionych połączeń wyrównawczych miejscowych.
EN
The paper discusses principles of protection against indirect contact using non-earthed local bonding.
2
Content available remote Simaris deSign - wsparcie dla biur projektów
100%
PL
W dzisiejszych czasach, gdy projektanci mają coraz mniej czasu na stworzenie projektu, programy wspomagające stały się wręcz niezbędnym narzędziem w warsztacie biura. Najnowsza wersja programu Simaris deSign posiada funkcje, które jeszcze bardziej usprawniają prace projektowe. Pierwszą czynnością, którą wykonuje projektant, jest obliczenie skuteczności ochrony przeciwporażeniowej. Jest to podstawowy warunek, po którego spełnieniu można przejść do dalszego etapu projektowania.
3
Content available remote Laboratorium dydaktyczne badania środków ochrony przeciwporażeniowej
100%
PL
W referacie omówiono tematykę ćwiczeń realizowanych w laboratorium badania środków ochrony przeciwporażeniowej pracujących w warunkach rzeczywistych. Celem zająć dydaktycznych prowadzonych w tym laboratorium jest przygotowanie studentów do egzaminu kwalifikacyjnego w zakresie eksploatacji urządzeń elektrycznych.
EN
In report one talk over subject matter of exercises realised in the laboratory of researching measures of anti-electric shock protection working in real conditions. The aim of the practical was to prepare students to pass the qualifying examination from the exploitation of electrical devices.
EN
In the paper spectral analysis of the distorted earth fault currents in circuits with variable speed drives is performed. Effectiveness of protection against electric shock using residual current devices in circuits with variable speed drives for various PWM frequencies is evaluated. Operational characteristic of the proposed residual current device is presented.
PL
W artykule przedstawiono analizę widmową odkształconego prądu ziemnozwarciowego z obwodu silnika o regulowanej prędkości obrotowej za pomocą przemiennika częstotliwości. Oceniono skuteczność ochrony przeciwporażeniowej wykorzystującej wyłączniki różnicowoprądowe przy różnych wartościach częstotliwości PWM przemiennika. Przedstawiono charakterystykę działania proponowanego wyłącznika różnicowoprądowego.
PL
W artykule przedstawiono wyniki badań symulacyjnych układu wyzwalania wyłącznika różnicowoprądowego z dopasowaniem mocowym przy założeniu, że częstotliwość prądu różnicowego może zmieniać się od 50 do 1000 Hz. Okazuje się, że przy częstotliwościach prądu różnicowego wyższych od 50 Hz układ dopasowania mocowego nie spełnia swego zadania, co może prowadzić do pogorszenia czułości wyłączników różnicowoprądowych. Przeprowadzone symulacje oraz dalsze badania będą podstawą do zaprojektowania układu wyzwalania wyłącznika różnicowoprądowego poprawnie działającego w szerokim zakresie częstotliwości prądu różnicowego.
EN
In the paper the results of a computer simulation of tripping circuit under residual current of frequency from 50 to 1000 Hz are presented. The results show that for frequency higher than 50 Hz tripping circuit may operate improperly and sensitivity of residual current devices is insufficient. The performed simulations indicate the directions for design tripping circuit of residual current devices which operate properly in wide range of residual current frequency
PL
Opracowanie prezentuje środki ochrony przeciwporażeniowej stosowane w instalacjach elektrycznych niskiego napięcia w aspekcie ich nieskuteczności w odniesieniu do wybranych sytuacji. W pierwszej części artykułu scharakteryzowano powody zapobiegania przepływowi prądu elektrycznego przez organizm ludzki. Jednocześnie opisano sposoby zapobiegania niekorzystnemu oddziaływaniu prądu na użytkownika urządzeń elektrycznych w instalacjach o napięciu do 1 kV. Końcowa część pracy zawiera zestawienie przypadków, w których zastosowane środki stają się nieskuteczne oraz analizę przyczyn powstawania wypadków.
EN
Paper presents measures of protection against electric shock in low-voltage electrical systems in the aspect of their ineffectiveness in relation to selected situations. The first part of the article describes reasons for preventing the flow of electric current through the human body. Simultaneously it is described methods of preventing of negative effects of electrical current on electrical devices users in installations with voltage up to 1 kV. The final part of the paper contains a list of cases in which the protection measures are ineffective. It is also included an analysis of the causes of accidents.
PL
Druga część artykułu omawia część trzecią normy PN-EN 62305. Część trzecia normy to "PN-EN 62305-3:2009 Uszkodzenia fizyczne obiektu i zagrożenie życia". Dotyczy ona ochrony obiektu i jego otoczenia od szkód fizycznych i od porażenia istot żywych napięciami dotykowymi i krokowymi.
EN
The second part of the article discusses the third part of the standard PN-EN 62305. The third part of standard that is “PN-EN 62305-3:2009 The physical damage of object and threat to life". It refers to the protection of object and their environment from the physical damages and the living creatures from electric shock of touch voltage and of step voltage.
PL
Omówiono wymagania norm dotyczące uziemienia betonowych słupów linii średniego napięcia w krajowej sieci elektroenergetycznej.
EN
The standards related to the pillars grounding in domestic electricity networks are discussed in the article.
PL
W referacie omówiono warunki ochrony przeciwporażeniowej w układach sieciowych IT, niebezpieczeństwa występujące przy zwarciach podwójnych w sieciach IT, maksymalne czasy wyłączenia zwarć podwójnych w układach IT, napięcia dotykowe występujące w czasie dwumiejscowych zwarć doziemnych, działanie zabezpieczeń nadmiarowoprądowych w czasie dwumiejscowych zwarć doziemnych, wykorzystanie zabezpieczeń różnicowoprądowych do zabezpieczania urządzeń odbiorczych i rozdzielnic. W podsumowaniu sprecyzowano 5 wniosków.
PL
Magazyny energii w pojazdach elektrycznych mają zainstalowany system BMS, który kontroluje parametry eksploatacyjne baterii akumulatorów oraz ma wbudowane zabezpieczenia: nadprądowe, podnapięciowe, nadnapięciowe i termiczne. W sytuacjach awaryjnych pojazdu i uszkodzeniu obudowy akumulatora system BMS nie zabezpiecza jednak ludzi przed porażeniem napięciem baterii trakcyjnej. W artykule przedstawiono koncepcję podziału baterii trakcyjnej na moduły, z których każdy ma napięcie nie wyższe niż traktowane jako bezpieczne dla ludzi. Moduły baterii połączono stycznikami, a na obudowie baterii umieszczono czujnik uderzeniowy. Uzwojenia sterujące styczników połączono z akumulatorem niskonapięciowym, systemem BMS i z czujnikiem uderzeniowym. W przypadku kolizji drogowej pojazdu i zadziałania czujnika uderzeniowego prąd w obwodzie uzwojeń sterujących zostaje wyłączony i styczniki rozłączają moduły baterii. Także w czasie postoju pojazdu lub zdjęcia obudowy system BMS przerywa prąd w uzwojeniach sterujących styczników i moduły baterii są rozłączone.
EN
Energy stores in electric vehicles have a BMS installed that controls the operating parameters of the battery pack, and has built-in overcurrent, undervoltage, overvoltage, and thermal protection. However, during vehicle emergencies and battery case damage, the BMS does not protect people from being shocked by the traction battery voltage. This paper presents the concept of dividing the traction battery into modules, each of which has a voltage no higher than that treated as safe for humans. The battery modules are connected by contactors and a shock sensor is placed on the battery housing. The control windings of the contactors are connected to the low voltage battery, the BMS system and the impact sensor. In the event of a road ollision with the vehicle and activation of the impact sensor, the current in the control windings circuit is switched off and the contactors disconnect the battery modules. Also, when the vehicle is stationary or the chassis is removed, the BMS interrupts the current in the control windings of the contactors and the battery modules are disconnected.
PL
W pracy omówiono zasady wykonywania prób i pomiarów w instalacjach elektrycznych niskiego napięcia. Szcze-gólną uwagę zwrócono na zmiany wymagań w tym zakresie wpro-wadzone przez nowe wydanie normy PN-HD 60364-6:2008 Insta-lacje elektryczne niskiego napięcia – Część 6: Sprawdzanie.
EN
In the paper principles of the verification in low voltage electrical installations are presented. Special attention is given to the requirements of the new edition of the standard PN-HD 60364-6:2008 Low voltage electrical installations – Part 6: Verification.
PL
W pracy przedstawiono program komputerowy wspomagający projektowanie uziomów kratowych z punktu widzenia zagrożenia porażeniowego na terenie stacji elektroenergetycznych. Program ten pozwala wyznaczyć rezystancję uziemienia uziomu kratowego oraz napięcie uziomowe, napięcia dotykowe i napięcia krokowe na terenie objętym przez uziom. Może też służyć do weryfikacji skuteczności istniejącego uziemienia.
EN
In the paper software for design of substation earthing systems is presented. This software enables to evaluate the resistance to earth of earthing system and also earthing voltage, touch voltages and step voltages on the area with earthing system. The software can also be used for verification of the effectiveness of existing earthing systems.
PL
Trzecia część artykułu omawia część czwartą normy PN-EN 62305. Część czwarta normy to "PN-EN 62305-4:2009 Urządzenia elektryczne i elektroniczne w obiektach". Dotyczy ona projektowania, instalowania, nadzorowania, konserwacji i badania systemu środków ochrony przed piorunami.
EN
The third part of the article discusses the fourth part of the standard PN-EN 62305. The fourth part of standard that is "PN-EN 62305-4:2009 The electrical and electronics devices in objects". It concern the projects, install, superintendence, preservation and search of systems of mediums of lightning protection.
14
75%
|
|
tom Vol. 4, Nr 3(13)
8-22
PL
Przedstawiono zasady ochrony przeciwporażeniowej w liniach napowietrznych wysokiego napięcia, zawarte w szczególności w aktualnej normie PN-EN 50341-1:2013-03E. Podobnie jak poprzednio, nie określa ona wymagań odnośnie do ochrony podstawowej (ochrony przed dotykiem bezpośrednim). Formułuje natomiast wymagania w zakresie ochrony przy uszkodzeniu (ochrony przy dotyku pośrednim), które w dużym stopniu zależą od miejsca posadowienia słupa. Na przykład, z punktu widzenia ochrony przeciwporażeniowej, nie określa się wartości rezystancji uziemienia ani największych dopuszczalnych napięć dotykowych dla słupów na terenach, gdzie rzadko przebywają ludzie (tereny leśne, niezabudowane), jeżeli po zwarciu doziemnym linia jest samoczynnie wyłączana. Omówiono również problem zagrożenia porażeniowego pochodzącego od napięć indukowanych w liniach kablowych ze współosiowymi żyłami powrotnymi. Zaprezentowano zasady kontroli instalacji uziemiającej w liniach wysokiego napięcia. Podano przykład oceny skuteczności ochrony przeciwporażeniowej w linii o napięciu 15 kV.
EN
Standard PN-EN 50341-1:2013-03E defines pinciples of protection against electric shock in high voltage overhead lines. Similarly as in its previous version, requirements for basic protection (protection against direct contact) are not included in this standard. Requirements for fault protection (protection against indirect contact), which basically depend on towers location, are introduced. For example, if the earth faults are automatically disconnected, resistance to earth and touch voltages are not limited for locations where towers are not freely accessible or where access by people will be rare (forest area, open countryside). Shock hazard caused by induced voltages in cables is described as well. Moreover principles of verification of the earthing system in high voltage power lines are presented. An example of the evaluation of protection against electric shock in the 15 kV line is also considered.
PL
Zdecydowana większość powszechnie stosowanych wyłączników różnicowoprądowych jest przystosowana do wykrywania prądu różnicowego o częstotliwości 50/60 Hz. Układ detekcji prądu różnicowego i wyzwalania wyłącznika jest wrażliwy na zmianę częstotliwości i bywa tak, że wyłącznik w ogóle nie reaguje na prądy różnicowe o częstotliwości znacznie odbiegającej od 50/60 Hz. W artykule przedstawiono wyniki badań działania wyłączników różnicowoprądowych przy częstotliwościach prądu różnicowego mniejszych niż 50 Hz. Badania wykazały, że próg zadziania wyłączników różnicowoprądowych może silnie wzrastać wraz ze zmniejszaniem się częstotliwości tego prądu.
EN
The majority of commonly used residual current devices is designed for detection the residual current with frequency of 50/60 Hz. Detecting and tripping system of residual current devices is sensitive to the change in frequency and it happens that they do not respond to the residual current when the frequency is significantly different from 50/60 Hz. The paper presents the results of a study of tripping characteristics of residual current devices at frequencies lower than 50 Hz. The study has shown that the tripping threshold of residual current devices may strongly increase with decreasing frequency of residual current.
PL
Pracownicy obsługujący czynne urządzenia elektroenergetyczne mają zapewnioną ochronę przeciwporażeniową przed dotykiem bezpośrednim wynikającą z cech konstrukcyjnych obsługiwanych urządzeń. Sposób realizacji tej ochrony zależny jest od stanu wiedzy oraz aktów prawnych obowiązujących w chwili budowania urządzenia. Przy bezpiecznej organizacji wykonywania prac przy urządzeniach energetycznych istotnego znaczenia nabiera ustalenie dla jakich czynności należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa wymagane przepisami w zakresie prowadzenia prac w pobliżu napięcia lub pod napięciem. Problem ten można jedynie rozwiązać wyznaczając ostrą granicę dla tych czynności.
EN
Workers servicing active power engineering devices are provided with protection against electric shock in case of a direct touch resulting from the structural features of the devices operated. The mannerthe protection is ensured depends on the current state of know-how and the legał regulations in force when the devices are installed. For the sake of safe organisation of the works entailing power engineering devices, an important factor is determining the actions for which additional safety measures must be applied as reguired by the relevant regulations concerning the works conducted near voltage sources or live installations. This problem can only be solved by establishing strict boundaries for such activities.
PL
Omówiono zasady wyznaczania ryzyka porażenia prądem elektrycznym, prawdopodobieństwa wystąpienia określonych skutków przy rażeniu prądem oraz wartości dopuszczalnego napięcia rażeniowego.
EN
Principles of electric hazard determination are discussed as well as probability of specified results of electric shock and limits of touch voltage.
PL
Omówiono ochronę przeciwprzepięciową w sieciach 6 kV w warunkach ferrorezonansowych, realizowaną za pomocą warystorowych ograniczników przepięć.
EN
The paper discusses protection against electric shock in 6 kV lines in ferroresonance condietions, realized using varistor surge protection devices.
19
Content available remote Problemy doboru i instalowania wyłączników różnicowoprądowych
75%
PL
Przedstawiono klasyfikację wyłączników różnicowoprądowych oraz zasady ich doboru i instalowania w instalacjach elektrycznych. Omówiono czynniki wpływające na prawidłowe działanie wyłączników i zwrócono uwagę na błędy popełniane przy ich stosowaniu. Wymieniono obwody, w których instalowanie wyłączników różnicowoprądowych jest obowiązkowe, a w których niezalecane. Zwrócono uwagę na ich dobezpieczanie oraz koordynację z ogranicznikami przepięć. Przedstawiono przykłady obliczeniowe obrazujące zasady doboru wyłączników różnicowoprądowych.
EN
In the paper a classification and principles of selection and installation of residual current devices are presented. The main factors which influence the proper operation of residual current devices and typical errors performed during their application are described. Requirements for obligatory application of residual current devices are indicated. Back-up protection of residual current devices and their coordination with surge protective devices are analyzed. The examples of residual current devices selection are presented.
PL
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym jest podstawowym rodzajem zagrożenia towarzyszącego procesom wykorzystania energii elektrycznej oraz użytkowania maszyn i urządzeń zasilanych energią elektryczną. Podstawowym środkiem bezpieczeństwa stosowanym przy zagrożeniu porażeniem prądem elektrycznym jest izolacja stosowana w formie różnych rozwiązań technicznych, przede wszystkim po stronie urządzeń elektrycznych (konstrukcyjnie przewidziana izolacja części czynnych), która pozwala przeciętnemu użytkownikowi na bezpieczne użytkowanie urządzeń elektrycznych w podstawowym zakresie ich przeznaczenia. Budowanie urządzeń elektrycznych oraz ich okresowa obsługa (konserwacja, naprawa, modernizacja itp.) często odbywają się w warunkach niedostatecznej izolacji części czynnych lub celowo bez izolacji oraz przy nie wyłączonym zasilaniu energią elektryczną, co podyktowane jest technologią wykonywania tych prac. Zawodowi elektrycy i monterzy urządzeń i wyposażenia elektrycznego podlegają wtedy zwiększonemu ryzyku porażenia prądem elektrycznym, co wymusza stosowanie podstawowych i dodatkowych środków ochronnych do obniżenia tego ryzyka do poziomu wymaganego przez przepisy. Wyposażenie bezpieczeństwa zmniejszające ryzyko porażenia prądem elektrycznym w znacznym stopniu opiera się na elektroizolacyjnych środkach ochronnych przewidzianych zarówno do użytku indywidualnego, jak i zbiorowego. W artykule scharakteryzowane zostaną cechy konstrukcyjne i wymagania bezpieczeństwa dotyczące wybranego sprzętu elektroizolacyjnego: drabin, narzędzi ręcznych, osłon sztywnych i elastycznych. Przedstawione zostaną zasady doboru tego sprzętu ochronnego oraz wymagania dotyczące jego użytkowania, kontroli okresowych i przechowywania.
EN
The risk of electric shock is the basic type of risk that accompanies the processes of electricity use and the use of machinery and equipment powered by electricity. The basic safety measure applied reduce the risk of electric shock is the insulation used in the form of various technical solutions, primarily on the electrical devices (constructionally designed insulation of active parts), which allows the average user to safely use electrical devices in the basic scope of their use. The construction of electrical equipment and its periodic service (maintenance, repair, modernization, etc.) often take place in conditions of insufficient insulation of the active parts or intentionally without insulation and without power supply disconnected, which is dictated by the technology of performing these works. Professional electricians and assemblers of electrical equipment and appliances are then subject to an increased risk of electric shock, which forces the use of basic and additional protective measures to reduce this risk to the level required by the regulations. Safety equipment that reduces the risk of electric shock relies heavily on electrical insulating protection measures intended for both individual and collective use. The article will describe the design features and safety requirements for the selected electrical insulating equipment: ladders, hand tools, rigid and flexible covers. The rules for the selection of this protective equipment and the requirements for its use, periodic inspections and storage will be presented.
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.