Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 2

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  procesy mentalne
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
nr 24
23-35
EN
The Eye-Tracking Experimental Linguistics Laboratory conducted a study on translation process of German administrative acts into Polish. The aim of the study was to identify eye movements and associated mental processes during the perception of parts of speech in the German administrative acts (source text) during the translation process. Research method: The study was carried on a group of 15 participants. Eye-tracking analisys was performed using SMI RED 500 eyetracker and utilized the method of dynamic areas of interest (Dynamic AOI). Dyamic AOI-based method allowed the participants to freely move the windows on the monitor, use a PDF document, a text editor and a web browser at the same time. Results: Fixation duration (Fd) and Fixation Count (Fc) counts were significantly higher during perception of target text (Polish) than source text (German). There were no significant differences in FD between parts of the speech in source text, unlike the target text there were multiple differences were observed. In both source and final text there were multiple differences in Fc between different parts of the speech. There were no significant differences between perception of nouns and non-nouns in either text.Conclusions: Fixation count and fixation duration seem to be related with different mental processes during translation. Therefore, measuring eye movement with those parameters might be useful in further studies on translation process. Fixation count was more useful in investigating of mental processes than fixation duration.
PL
Artykuł poświęcony jest sposobom motywacji w nominacjach procesów mentalnych. W szczególności dotyczy zagadnienia metafory konceptualnej oraz zjawiska konkurowania różnych modeli konceptualizacji pojęć. Analiza prowadzona jest na materiale czasowników współczesnego języka białoruskiego i starobiałoruskiego. Punktem wyjścia jest założenie, iż nominacje procesów intelektualnych motywowane są przede wszystkim trzema znaczeniami: mieć, dawać, brać. W systemie nominacji działalności kognitywnej najbardziej rozpowszechnione jest trzecie z przedstawionych znaczeń. Artykuł zawiera ponadto zestawienie postulatów onomazjologii kognitywnej i kognitywnej onomazjologii diachronicznej. Omówione jest jednocześnie zjawisko konkurowania metafor konceptualnych w aspekcie synchronicznym i diachronicznym. Wnioski autorki: modele konceptualne powtarzają się na różnych etapach rozwoju tego samego języka. Są one powtarzane również w językach pokrewnych, ale rzadko zastępują inne modele.
EN
The article deals with motivation in the naming of mental processes. In particular, it is concerned with conceptual metaphor and the competition of various models of conceptualization. The data are Byelorussian and Old-Byelorussian verbs. The starting point is the assumption that the naming of intellectual processes is primarily motivated by three meanings: ‘have’, ‘give’ and ‘take’. The last of the three is the most widespread in the system of the nomination of cognitive activity. The article also contains a juxtaposition of the postulates of cognitive onomasiology and diachronic cognitive onomasiology. A discussion is offered, too, of the competition between conceptual metaphors in the synchronic and diachronic aspect. The following conclusions are drawn: conceptual models reappear at different levels of development of a language. They also appear in related languages but rarely replace other models.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.