Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 1

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  poetry by Czesław Miłosz
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
tom 22
223-235
EN
The article presents innovative research – with the use of digital technologies – in the field of vocal interpretation of poetic texts – three poems by Czesław Miłosz, translated into Russian, to which Aleksandra Masłowska-Smirnova from Kaliningrad, a composer of the young generation, composed music, defining the genre of the composition as romances. The romances were composed for a specific person, Fr. Zbigniew Stępniak with a rare basso profondo voice. Due to the significant scale of performance difficulties, compositions based on the poems of Cz. Miłosz became the subject of an experiment aimed at facilitating the execution process. The aim of the article was to describe an innovative experiment carried out during a scientific internship at the Studio für Stimmforschung at the Hochschule für Musik Carl Maria von Weber in Dresden and to professionally interpret the results of the research. The author shares his own experiences, which young performers of compositions based on emotionally saturated poetic texts will be able to use. The remarks on translation devices included in the text were related to the purpose of poetic texts for writing compositions and solo performances.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.