Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Czasopisma help
Lata help
Autorzy help
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 659

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 33 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  poetry
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 33 next fast forward last
1
Content available remote Ulice i niebo
100%
PL
Fragment z tomu "Akacje kwitną" Debory Vogel z 1933 roku wraz z komentarzami tłumaczy jej tekstów na język ukraiński oraz japoński.
EN
Fragment from the volume: "Akacje kwitną" by Debora Vogel (1933) together with comments by the translators of her texts into Ukrainian and Japanese.
2
Content available remote Wiersze w przekładzie Mariusza Tchorka
100%
3
Content available remote Łacińskie wiersze Schellinga
63%
4
Content available remote Milczenie o wierszu „De passage à Paris”
63%
PL
Co pamięta wiersz? Co w sobie przechowuje? Czego strzeże? Czemu pozwala wychylić się w naszą stronę? W niektórych wierszach trwa coś dojmująco realnego i zarazem nieokreślonego, jakaś rzeczywista obecność – pozbawiona oparcia, zawieszona gdzieś pomiędzy, zawsze w drodze. Ta nieokreślona obecność zjawia się w naszym świecie jako niejasne uczucie, ślad intuicji, afekt pamięci. Ma w sobie lotną lekkość muzycznego pasażu i sama staje się pasażem – przejściem, prześwitem, połączeniem. Sądzę, że zapisem takiej właśnie obecności jest wiersz De passage à Paris Stanisława Balińskiego, a artykuł jest próbą uchwycenia tej obecności w jej różnych i przenikających się modalnościach – od literackich, poprzez egzystencjalne i historyczne, po muzyczne.
XX
What does a poem remember? What does it store within? What does it guard? Why does it allow to deviate in our direction? Certain poems contain something poignantly real and, at the same time, undefined, some sort of a real presence devoid of support and suspended somewhere in between, always on the move. This nondescript presence appears in our world as an unclear feeling, a trace of intuition, an affection of memory. It contains the volatile lightness of a musical passage, and itself turns into the latter – a transition, a clearance, and a combination. I believe that De passage à Paris by Stanisław Baliński is a record of such a presence, and my article is an attempt at capturing it in assorted mutually permeating modalities - from literary, existential, and historical to musical.
5
63%
EN
This paper outlines the significance of Debora Vogel’s prose in 20th century modernist literature. Additionally, referring to my own experience of translating Vogel’s Acacias Blooming (published in Yiddish in 1935 and Polish in 1936) from Polish and other works from Yiddish, this study explores the characteristics of Vogel’s prose through her original concept of the “montage” as a literary genre, as well as the similarities in literary and artistic concerns between Vogel and Bruno Schulz. First, this study suggests that Debora Vogel, a Yiddish modernist writer who was rediscovered in the mid-2000s and who contributed to modernist Yiddish magazines published in the US, is a key figure in the reevaluation of the modernist movements of Central and Eastern Europe. Vogel’s choice of Yiddish, a language of diaspora that was not her native tongue, enabled her, living in Lviv, the “periphery” of modernist literature and art, to join the forefront of modernist literature flourishing in major cities like Paris, New York or Berlin. Second, by describing the characteristics of Vogel’s prose and her concept of “montage,” this paper explains the difficulty of translating her prose into Japanese (for example, her frequent use of conjunctions like “and” and “but”). Third, this paper identifies similarities in the literary and artistic concerns of Vogel and Schulz as well as their different approaches: first, they attempted to blur the traditional boundary between visual art and literature, and second, they objected to the poetic language proposed by Tadeusz Peiper. Finally, this paper summarizes the current trend in the study of Polish interwar literature in which interwar Polish writers like Vogel, Schulz, or Bruno Jasieński, who were bilingual or multilingual, have become key figures in the present day reevaluation of the modernist maps of the 20th century. Their activities reached beyond the boundaries of language and country, therefore, by searching for the materials written by or on these writers in languages other than Polish, we can discover new networks and extensions of European modernism.
6
Content available remote Apokaliptyczny cierń. Apofazy Różewicza
63%
PL
W niepokojącym wierszu Nauka chodzenia, Tadeusz Różewicz oznajmia: „w ostatnich dwóch latach biorę lekcje/u pastora Dietricha Bonhoeffera”. Widziana z poziomu uklepanych frazesów na temat światopoglądu poety, ta deklaracja musi brzmieć dość zaskakująco. Poeta, którego uznawano za dyżurnego ateistę polskiej poezji, twórca, którego proklamowano jako nihilistę i proroka nicości, zwraca się oto, dość niespodziewanie, w stronę nauk ewangelickiego pastora. Ten gest – na pierwszy rzut oka, może niejasny, może wątpliwy, może samozaprzeczny – da się wszakże zrozumieć, trzeba tylko zacząć kopać poniżej obiegowych banałów. Mówiąc krótko: stawiam tezę, że twórczość Różewicza, zwłaszcza jej późna część, grawituje w stronę pewnej postaci poetyckiej teologii (w wersji mocno nieortodoksyjnej!) a postać protestanta Bonhoeffera jest tego zwrotu widomym śladem. Śladem może nie jedynym, ale na tyle wyrazistym, że warto go podjąć.
EN
In his disturbing poem: nauka chodzenia (Learning to Walk) Tadeusz Różewicz declared: “In the last two years I take lessons / from Pastor Dietrich Bonhoeffer”. Seen from the level of banal phrases about the poet’s world outlook this declaration must sound rather surprising. An author regarded as the “on call” atheist of Polish poetry, a writer proclaimed as a nihilist and a prophet of nullity, now, rather unexpectedly, turns towards the teachings of an Evangelical pastor. This gesture - at first glance perhaps unclear, doubtful, and self-negating -– can be, however, understood once we begin to dig deeper beneath conventional banalities. In a word: I propose the thesis that the Różewicz oeuvre, in particular its later part, gravitates towards a certain form of poetic theology (in an extremely unorthodox version!) and that the person of the Protestant Bonheoffer is a discernible trace of that turn. Quite possibly it is not the sole trace but sufficiently conspicuous to make following it worthwhile.
EN
Interview with poet and headmaster of Mikolowski Institute Maciej Melecki made by Justyna Czechowska about poetry.
EN
The presented review concerns Krzysztof Siwczyk’s latest book of poetry. Jasnopis, published under the imprint of a5 publisher in 2016, refers to the subject matter that the poet has dealt with so far; however, clothing it a new, lighter, less complicated dress; following the current trends and at the same time resigning from all extravagance. The unpredictable world was closed in a quite predictable and tamed form. Yet, the present review focuses not only on the issues raised by the poems included in the volume, but also on the analysis of the poetic mechanisms employed by the author, the examination of the dialogue which Siwczyk establishes with other contemporary writers. Moreover, the reviewer attempts to situate the latest collection of the Silesian writer on the map of his previous poetic works.
EN
The article investigates the theme of waste in Kacper Bartczak’s poetry volume Pokarm suweren [The Sovereign Food]. An introduction outlining the cultural contexts prefaces the interpretation proper; those contexts are filled with visions of waste dominant in global imagination. The said interpretation touches upon the issue of subjectivity in the poems, the understanding of which is conditional upon are contexts of moving and transforming characteristic of the lifecycle of waste in various spaces. Other notions interpreted herein are language interceptions frequent in the volume along with Bartczak’s “notional recycling.” Within the mentioned waste contexts, the author of the article also places the problem of political and social resounding of the discussed poems.
EN
The article investigates the theme of waste in Kacper Bartczak’s poetry volume Pokarm suweren [The Sovereign Food]. An introduction outlining the cultural contexts prefaces the interpretation proper; those contexts are filled with visions of waste dominant in global imagination. The said interpretation touches upon the issue of subjectivity in the poems, the understanding of which is conditional upon are contexts of moving and transforming characteristic of the lifecycle of waste in various spaces. Other notions interpreted herein are language interceptions frequent in the volume along with Bartczak’s “notional recycling.” Within the mentioned waste contexts, the author of the article also places the problem of political and social resounding of the discussed poems.
EN
The question about the unity and interaction of the world and Russian literature has always drawn the great interest of investigaters. We can’t answer this question without the serious analysis of the base of A. Akhmatova’s artistic system who had a gift of organic connection of antiquity, mythology and Russian folklore. Besides the base of poetic of Akhmatova’s works is different folk and mythological motives, for example, “wandering” motives. This article is dedicated to the existence of any motive, study of its semantics.
12
Content available remote Literární žánry jako historický pramen
51%
EN
This paper reflects upon the literary genre of memoirs, their typological differentiation and their specific source value. It also refers to the unique historical testimony of poetry, which directly reflects the events of the period and the atmosphere which they bring about, as well as presenting a certain "reading of history".
EN
In the article the author analyses three different renditions of the fi rst and the sixth verse of Heine’s poem and presents his translation of these verses, which is an alternative to the previous translations. The analysis includes the form of the poem, semantics modifications of the source text and shows which translation strategies can be used by the translator while translating poetry.
PL
Autor dokonuje analizy trzech różnych tłumaczeń pierwszej i szóstej zwrotki wiersza Heinego oraz przedstawia własny przekład tych zwrotek, będący alternatywą dla tłumaczeń poprzednich. Analiza obejmuje warstwę formalną wiersza, wszelkiego rodzaju modyfikacje semantyczne tekstu źródłowego oraz pokazuje, jakimi strategiami tłumaczeniowymi może posłużyć się tłumacz podczas przekładu poezji.
EN
Humanistic pathos in the poetry of Vasyl Symonenko (1935–1962) makes him tackle the phenomenon of old age in a most respectful manner. The image of old age appears in a number of poems in various combinations, also as the main motif — the eternal problem of „fathers-children” (Старість) or the end of life, intrinsically linked with physical degeneration and death (Дід умер). In a series of poems by Symonenko the theme of old age and ageing is not central, but exists parallel to the theme of hard life and tough fate, especially of women (Піч, Жорна). Finally, the theme of senescence is present in Symonenko’s poetry along with the image of motherhood, the main theme of his work, identified with Ukraine-the motherland (Лебеді материнства), and also treated as a symbol of intergenerational bonds and the continuity of national tradition.
PL
Humanistyczny patos poezji Wasyla Symonenki (1935–1962) sprawia między innymi, iż poeta z wielkim szacunkiem odnosi się do fenomenu starości. Obraz starości pojawia się w wielu jego wierszach, przy czym w różnych kombinacjach, w tym jako motyw przewodni — odwieczny problem „ojcowie–dzieci” (Старість) czy kres życia, nieodłącznie związany z fizycznym rozpadem, śmiercią (Дід умер). W cyklu wierszy Symonenki motyw starości i starzenia się nie należy do centralnych, lecz występuje równolegle z tematem ciężkiego życia, trudnych losów, zwłaszcza kobiet (Піч, Жорна). I wreszcie motyw starości obecny jest w poezji Symonenki wpołączeniu z głównym w jego twórczości obrazem macierzyństwa, utożsamianym z Ukrainą-Ojczyzną (Лебеді материнства), jak również jako symbol związku pokoleń, ciągłości tradycji narodowych.
EN
The article describes Russian translations of literary works by authors from Warmia and Mazury: Marek Barański, Tomasz Białkowski, Alicja Bykowska-Salczyńska. Zbigniew Chojnowski, Wojciech Kass, Włodzimierz Kowalewski, Jan Pietrzyk and Krzysztof Szatrawski, from the perspective of the perception of the national, social and cultural identity of Warmia and Mazury. All these works have been translated by Igor Belov and published in the journal “Baltika-Kaliningrad” (2017/4).
PL
Artykuł zasadza się na interpretacji jednego wiersza Emily Dickinson – nietłumaczonego dotąd na język polski utworu o numerze 1545, zaczynającego się od wersu: The Bible in an antique Volume. Nakreślając biograficzny kontekst, który zaważył na kształcie tego wiersza, autorka pokazuje, jak nauczanie Lutra i Kalwina wpłynęło na wczesne, purytańskie społeczności w Stanach Zjednoczonych oraz rozwijające się wraz z nimi tożsamościowe narracje Amerykanów. Komentując poszczególne wersy utworu, autorka omawia m.in. specyfikę i rolę purytańskiego kaznodziejstwa, wpływ protestantyzmu na postawę i argumenty XIX-wiecznych sufrażystek oraz na purytańską obsesję na punkcie śmierci. Ostatnia część artykułu pokazuje, jak purytańskie dziedzictwo wpłynęło na wizjonerski idiom nowatorskiej poezji Emily Dickinson.
EN
The article is based on an interpretation of a single poem by Emily Dickenson, up to now not translated into the Polish; this is poem no. 1545 starting with the verse: The Bible is an Antique Volume. By sketching the biographical context, which affected the shape of the poem in question, the author demonstrated how the teachings of Luther and Calvin impacted Puritan communities in the United States and the developing parallel identity narrations of the Americans. In her comments on particular verses of the poem the author discussed, i.a. the specificity and role of Puritan preaching, the influence of Protestantism on the attitudes and arguments of nineteenth-century suffragettes, and the Puritan obsession with death. The last part of the article indicates the way in which Puritan legacy affected the visionary idiom of the pioneering poetry of Emily Dickinson.
EN
The article offers a survey of the reception of Ovid in the Wawrzyniec Korwin’s astronomical dissertation Cosmographia dans manuductionem in tabulas Ptolemaei (ed. 1496) by applying literary perspectives of such Ovid`s poems as Metamorphoses, Fasti, Epistulae ex Ponto, Amores and Heroides. The title Korwin’s take on Ovid hints at the actual and real potential of his heritage that is both a fixed, poetic base shared by Korwin since his study at the Cracow Academy as well as a body of references constantly being reinterpreted in response to astronomical and geographical challenges of the work of the Polish writer. The reader is given an insight into the processes shaping Korwin’s borrowings from Ovid and the importance of Cosmographia to the Polish Renaissance culture.
18
Content available Metafora w poezji dla dzieci Danuty Wawiłow
51%
EN
Thesis Metaphor in Danuta Wawiłow’s poetry for children is an attempt for answer how the metaphors in poetry of an author is classificated. Based on poetry material has been explored an attendance of metaphors (personification, reification, example of one-time mystery metaphor and metaphor in instrumental case) with marking a value of getting the knowledge this stylistic method, which accompanies to the process of getting to know the world of young reader.
19
51%
EN
The article focuses on the ways Wisława Szymborska potrays a mother in her poetic works. The main goal of the analysis is to establish and discuss characteristic features of mother figure and to define the linguistic and stylistic measures Szymborska employs to convey her artistic vision. Additionally, the connotations of mother exposed in Szymborska’s poetry are confronted with the traditional view of maternity to highlight the differences and similarities between a generally accepted stereotype and the artistic vision of the poet. The study shows that the portrayal of mother in Szymborska’s poetry is characterized by a diversity of representation and artistic vibrancy of language used by the artist, who is not confining herself only to dictionary definitions and stereotypes.
EN
Translation of poetry relies on some strategies that envisage the text as a unit of translation. Consequently, the translator will adapt his/her methods according to the type of text, focusing also on the target culture. Metaphors, as stylistic devices of poetry, are culturally bounded to a certain way of viewing the world; that is, the translator must take into account first the culture involved in the translation process and then the linguistic and formal aspects.
first rewind previous Strona / 33 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.