Zdaniem etologów, uczucia wyższe - stanowiące warunek rozwoju cywilizacji, mogą być kształtowane wyłącznie w obcowaniu z naturą. Tylko prawdziwa forma natury poddaje się bowiem powszechnemu rozumieniu i empatii. Sztuka, sztuczne otoczenie i sztuczne formy coraz bardziej zastępują środowisko naturalne. Jeśli myślimy o pozytywnym scenariuszu rozwoju cywilizacyjnego, to również sztuczne formy muszą posiadać walor prawdziwości, wywoływać pozytywne emocje - wspólny jeżyk człowieczeństwa. Słowem, muszą zawierać przestrzenne niezmienniki, pozwalające odnaleźć się człowiekowi wśród ludzi. Paradoksalnie, badania etologiczne wykazują, że procesy globalizacji zacierają w nas umiejętność kształtowania formy prawdziwej, jasnej i czytelnej.
EN
The progressive evolution lasts as long as there is a feedback of form with its environment. On the other hand, this feedback - „the truth of form" - is the only invariant aesthetic criterion. Traditional city since the beginning was a cultural system very deeply inherent in the biological past of man. Secondary phase of globalisation leeds to accelerated, regressive evolution of the city. Contemporary towns do not own their form to the human properties and limitations.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.