Była Czechosłowacja należała do państw z największą emisją i depozycją ditlenku siarki. Decydujący udział miała w tej kwestii Republika Czeska (RCz), od 1993 r. samodzielne państwo. W związku z przyjęciem umów międzynarodowych i surowych limitów emisji do końca 1998 r. zrealizowano kompleksowe działania naprawcze w celu obniżenia emisji SO2. W ten sposób zobowiązanie międzynarodowe dotyczące obniżenia emisji, ustalone dla 2010 r., było spełnione już w 1998 r. Zasadnicze znaczenie miało odsiarczanie wielkich źródeł emisji, przede wszystkim elektrowni węglowych. Najważniejszym przyczynkiem był program odsiarczania przedsiębiorstwa CEZ, do którego są włączone największe elektrownie węglowe w RCz. W tym artykule oprócz ogólnych wyników obniżenia emisji SO2 w RCz szczegółowo scharakteryzowano efekty odsiarczania wielkich źródeł emisji. Chodzi zwłaszcza o wyniki programu odsiarczania elektrowni CEZ, zrealizowanego w latach 1993-1998. Porównano technologie odsiarczania spalin zastosowane w poszczególnych zakładach. Omówiono też wykorzystanie produktów odsiarczania, których część jest stosowana jako pełnowartościowy surowiec wtórny, przede wszystkim do produkcji materiałów budowlanych.
EN
Former Czechoslovakia ranked among countries with the highest emission and deposition of sulphur dioxide. A decisive share of emission belonged to Czech Republic (CR), which is an independent state since 1993. Before the end of 1998 global measures to reduction of SO2 emission were put into practice, in connection with acceptance of international agreements and tightened emission limits. In this way fulfilment of an international commitment (in matter of the emission reduction) for 2010 was achieved sooner - in 1998. The most important part played the desulphurization of big sources, especially the coal power stations. Contribution of a desulphurization programme of CEZ company, which unites the biggest coal power stations in CR, was decisive. Besides general results of SO2 emission reduction in CR, desulphurization rneasures at the big emission sources are minutely characterized in this paper. It concerns particularly the results of the desulphurization programme of CEZ company, which was carried out from 1993 to 1998. FGD technologies used in tbe individual plants are compared. Use of FGD products, in part exploited as a high-quality secondary raw materiaIs especially for the fabrication of building materials, is discussed too.
Elektrownia Melnik jest ostatnią w Republice Czeskiej elektrownią cieplną, w której wprowadzono odsiarczanie spalin. W elektrowni tej znajduje się największy w Czechach blok energetyczny o zainstalowanej mocy 500 MWeI. Od 1999 r. spaliny są odsiarczane mokrą metodą wapienną wg austriackiej technologii AEE. Sprawność odsiarczania zwykle przewyższa 95%. Zdecydowaną większość uzyskiwanego gipsu przerabia się w zakładzie RlGIPS SA (położonego obok elektrowni) na gips sztukatorski, a następnie na płyty kartonowo-gipsowe dla budownictwa. Elektrownia jest wyposażona w urządzenie do brykietowania gipsu dla cementowni. Tylko mała część wyprodukowanego gipsu nie ma zbytu i jest składowana. Również inne odpady z elektrowni są wykorzystane jak surowiec wtórny. Z popiołu lotnego wyrabia się aglomerat, który transportowany jest do wyeksploatowanych kopalni lub ewentualnie gromadzony na własnym składowisku popiołu. Podjęto także prace zmierzające w kierunku dostawy popiołu lotnego do cementowni.
EN
The Melnik Power Plant [MPP] (joint-stock company CEZ) is the last thermal power station in the Czech Republic to be desulphurized. MPP includes the largest unit in the Czech Republic, whose installed capacity is 500 MWel. Since 1999 this plant has been furnished with equipment for FGD by the wet limestone method (Austrian technology AEE), usually operated with efficiency min. 95%. Majority of obtained FGD gypsum (DSG) is processed in the plasterboard manufacturing plant RIGIPS, joint-stock company, located next to the power plant. There is the FGD gypsum converted into plaster of Paris (stucco) and subsequently processed into plasterboard for building industry. MPP is also furnished with briquetting equipment for gypsum briquet production for cement industry. Only small part of the produced FGO gypsum is not sold and is deposited on the dumping place. The other solid wastes from MPP are also used as secondary raw materials. Agglomerate, which is transported into exploited mines or into the proper ash matters dump, is produced from fly ash. The fly ash is also delivered to cement works.
4
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Zaprezentowano eksperymentalne wyniki scalania gipsu z instalacji odsiarczania spalin w laboratoryjnej prasie walcowej LPW 450 wyposażonej (zamiennie) w dwa rodzaje pierścieni formujących umożliwiających uzyskanie brykietów w kształcie „siodła” o objętości 4 cm³ i 6,5 cm³. Sprawdzono również możliwość kompaktowania tego gipsu przy zastosowaniu gładkich walców. Próby przeprowadzano dla gipsu o zróżnicowanej wilgotności przy udziale by-passowych pyłów cementowych do 15% mas. Wyniki badań dostarczyły informacji o wpływie wilgotności, ilości dodawanych by-passowych pyłów cementowych i rodzaju zastosowanej konfiguracji układu zagęszczania na jakość otrzymanych brykietów i wyprasek.
EN
Gypsum from flue gas desulfurization plants was blended with cement by-pass dust (5–15% by mass) and compacted to saddle-shaped briquettes (vol. 4 cm³ and 6.5 cm³ in smooth forming rolls under varying moisture content in the blend. The briquettes met the strength requirements after storage for 168 h.