W artykule zamieszczono autorskie tłumaczenie na język polski rozdziału z książki Le Corbusiera Vers une Architecture, w którym autor porusza zagadnienie architektury i urbanistyki Rzymu. Próba przybliżenia polskiemu czytelnikowi rozdziału pt. The Lesson of Rome z uwagi na tematykę prezentowanego zeszytu naukowego wydaje się słuszna i cenna. Książka Le Corbusiera (1887-1965 r.) doczekała się od chwili wydania w 1923 r. wielu przekładów. Pierwsze tłumaczenie na język angielski ukazało się już w 1927 r., pełne polskie tłumaczenie tego dzieła nie ukazało się do dziś.
EN
The article presents the author's translation into Polish of one chapter of Le Corbusier's book, entitled „Vers une Architecture" where Le Corbusier discusses the issue of architecture and urban planning in Rome. Le Corbusier's book, since its publication in 1923, has been translated into a number of languages. The first translation into English came out as early as in 1927. Unfortunately, so far the book has never been completely translated into Polish. In view of the fact that there are numerous translations of the fragments of the book into Polish, I have decided to make my own contribution and have attempted to present my interpretation of the fragment concerning Roman architecture taking account for the research topic of this issue of the scientific journal focused on Polish-Italian research camp in Rome.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.