Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 8

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  gra językowa
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
100%
PL
Artykuł dotyczy wykorzystania tekstów reklamowych na lekcji jpjo. Reklamy stanowią ciekawy materiał dydaktyczny ze względu na wielość tematyczną, bogactwo środków gramatyczno-leksykalnych oraz dostarczanie wiedzy społecznej i kulturowej o Polsce.
EN
The paper discusses the use of advertising texts in Polish language classes for foreigners. These kinds of advertisements constitute an interesting pedagogical tool because they contain a multitude of themes, and serve as a rich grammatical-lexical vehicle providing social and cultural knowledge about Poland.
|
|
tom 59
77-91
EN
The article discusses the ways and mechanisms of inscribing selected proper names into the advertising con(text) and attempts at disintegrating the components of onyms. It shows the use of their connotational and associational value, as well as their contextual associational potential. The description of those phenomena enables one to formulate conclusions about the function and functional shifts of onyms, as well as about the shaping of a postmodern system of values by means of the same.
|
|
tom 62
|
nr 6: Językoznawstwo
123-135
PL
Artykuł stanowi próbę ukazania słowotwórczych gier językowych w tekście kabaretowym. Analizie został poddany materiał wyekscerpowany ze skeczy Kabaretu Moralnego Niepokoju. Przedstawiono klasyfikację mechanizmów słowotwórczych, które mogą przyczyniać się do powstania efektu komicznego, przy czym skupiono się na omówieniu rzadziej podejmowanych w literaturze przedmiotu zjawisk, tzn.: grupowaniu i nagromadzeniu struktur reprezentujących ten sam model słowotwórczy lub leksemów tworzących rodzinę słowotwórczą, uwypukleniu struktury słowotwórczej, reinterpretacji etymologicznej, grach z wykorzystaniem skrótowców, metasłowotwórstwie. Pominięto opis neologizmów i kontaminacji. Przeprowadzona analiza pokazała, jak wieloma środkami słowotwórczymi dysponują twórcy kabaretu oraz jak różne funkcje mogą one pełnić. Służą one przede wszystkim osiągnięciu komizmu, ale także uzyskaniu efektów stylizacyjnych czy nadaniu tekstowi ekspresji
EN
This paper attempts to explore word formation games in a cabaret text. The material under analysis was extracted from the sketches developed by Kabaret Moralnego Niepokoju [A Moral Anxiety Cabaret]. The article presents a classification of these word formation mechanisms that can be used to produce a comic effect. The main emphasis is put on these mechanisms that are relatively rare in other analyses in the literature of the subject. These mechanisms include the following: grouping and accumulating of structures representing the same word formation pattern or lexemes belonging to one word formation family, emphatic use of a word formation structure, etymological reinterpretation, word play with the use of abbreviations and meta-word formation techniques. Neologisms and contaminations were excluded from the scope of the analysis. The analysis of the data at hand revealed the richness of word formation strategies that the cabaret group members employ in their texts and the diversity of functions these strategies can realize. The major function used by the cabaret members is comical, yet they also reach for stylization and enhanced expressiveness of their texts.
|
|
nr 1
51-66
EN
This article is devoted to the Czech expressive names of person that were created in the process of contamination. The source of the extracted material (64 units) is the online dictionary Čeština 2.0, which gives the users of the Internet the possibility to register linguistic units that were absent to the date from dictionaries and even those of their own authorship.   The author briefly describes the structure of Czech contaminatives, but focuses her attention primarily on their semantic characteristics and pragmatic potential.   The subject of the analysis is the units naming people in terms of their professional activities, views and behaviour related to the political sphere, human behaviour during the Covid-19 epidemic and human appearance and behaviour unrelated to the Covid-19 epidemic. The characteristics of nominations in question relates to the language game, the humour associated with it and the notion of play in Johan Huizinga’s terms.
PL
Niniejszy artykuł jest poświęcony czeskim ekspresywnym nominacjom osób, które zostały utworzone w procesie kontaminacji. Źródłem wyekscerpowanego materiału (64 jednostki) jest słownik online Čeština 2.0, który daje internautom możliwość rejestracji jednostek językowych dotychczas nieobecnych w słownikach, a nawet tych własnego autorstwa. Autorka krótko opisuje strukturę czeskich kontaminatów, jednak koncentruje uwagę przede wszystkim na ich charakterystyce semantycznej i potencjale pragmatycznym.   Przedmiotem analizy są jednostki nazywające osoby ze względu na działalność zawodową, poglądy i zachowania związane ze sferą polityki, zachowanie człowieka podczas epidemii Covid-19 oraz wygląd człowieka i jego zachowanie, niezwiązane z epidemią Covid-19.   Charakterystyka omawianych nominacji nawiązuje do gry językowej, związanego z nią komizmu oraz do pojęcia zabawy w ujęciu Johana Huizingi.
|
|
nr 3
141-150
EN
From the standpoint of linguophilosophical views on the system and structure of the language the synthesis of its cognitive and communicative functions determines in its main features the integrative cognitive-discursive paradigm of modern linguistics. The latest achievements of linguistics have actualized the functional and communicative perspective, which involves concentrating the main research interest around speech problems, cognitive and communicative aspects of semantics. The research hypothesis is that linguistic activity and creative ability of an individual are expressed not only with regard to a "linguistic experiment", but also involve a mental experiment, understood as a heuristic strategy of the speaker, a conscious deviation from the norm in order to generate entities with the ludic (playful) charge.
PL
Z punktu widzenia poglądów lingofilozoficznych na temat systemu i struktury języka synteza jego funkcji poznawczych i komunikacyjnych określa w swoich głównych cechach integracyjny poznawczo-dyskursywny paradygmat nowoczesnej lingwistyki. Najnowsze osiągnięcia językoznawcze unowocześniły perspektywę funkcjonalną i komunikacyjną, co obejmuje skoncentrowanie głównego zainteresowania badawczego wokół problemów mowy, poznawczych i komunikacyjnych aspektów semantyki. Postawiono hipotezę badawczą, że aktywność językowa i zdolności twórcze jednostki wyrażane są nie tylko w odniesieniu do "eksperymentu językowego", ale obejmują również eksperyment mentalny, rozumiany jako heurystyczna strategia mówiącego, świadome odchylenie od normy w celu generowania jednostek językowych z ludycznym (zabawowym) ładunkiem.
|
2015
|
tom 63
|
nr 6: Językoznawstwo
303-315
EN
In the article an attempt is made to describe a few stylistic mechanisms responsible for creating language-games in selected poems by Julian Tuwim, Stanisław Młodożeniec, Maria Cyranowicz, Tadeusz Różewicz and Ryszard Krynicki. Also the phenomena are considered that are connected with infringing traditional poetic patterns in Polish lyric poetry of the 20th century.
PL
W artykule podjęto próbę opisu kilku mechanizmów stylistycznych odpowiadających za tworzenie gier językowych w wybranych utworach Juliana Tuwima, Stanisława Młodożeńca, Marii Cyranowicz, Tadeusza Różewicza i Ryszarda Krynickiego. Uwzględniono też zjawiska związane z naruszeniem tradycyjnych poetyckich wzorców w polskiej liryce XX wieku.
PL
Artykuł poświęcony jest refleksji nad procesem interpretacji i tłumaczenia różnych gier językowych, rozumianych jako zjawisko zarówno językowe, jak i kulturowe. Przedstawione analizy wybranych gier i ich tłumaczeń stanowią wprowadzenie do obszerniejszych badań, mających przyczynić się do wypracowania nowych, bądź też usprawnienia już stosowanych, technik tłumaczenia gier i innych zjawisk językowo-kulturowych. Analizie poddane zostały struktury językowe gier oraz ich aspekt pragmatyczny, co pozwoliło podkreślić semantyczną dynamikę gier językowych i szczególną rolę tłumacza w procesie ich przekładu. Zebrany materiał został opracowany z wykorzystaniem m.in. takich narzędzi badawczych, jak analiza składnikowa, weryfikacja wewnętrznej motywacji znaczeń czy pragmatyczna analiza komunikatu, skupiająca się na odmienności kontekstów kulturowych. Przedstawione analizy obejmują przykłady, w których kreatywne podejście tłumacza przyczyniło się do pokonania trudności przekładowych i pozwoliło zachować oryginalny efekt semantyczny aforyzmu oraz budującej go gry. Zostały one tak dobrane, by mogły ilustrować różne stopnie tworzenia i/lub odtwarzania gier w trakcie ich tłumaczenia. Poszczególne przykłady prezentują różne typy gier, których mechanizm dotyczy struktury formalnej, semantyki i odniesień pozatekstowych (międzyjęzykowych i kulturowych). Dzięki takiemu doborowi materiału analitycznego refleksja nad międzykulturową dynamiką gier oraz analiza roli tłumacza w procesie ich przekazywania na język docelowy są kompletne i bardziej zróżnicowane.
EN
The article is dedicated to reflection on the process of interpretation and translation of the different types of wordplays, understood as both a linguistic and cultural phenomenon. The presented analyzes of selected games and their translations are an introduction to more extensive research aimed at developing new, or improving already used, techniques for translating games and other linguistic and cultural phenomena. We analyze the linguistic structures and the pragmatic aspect of games in order to highlight their semantic dynamics as well as the special role of the translator. The collected material was developed using, among others such research tools as component analysis, verification of intrinsic motivation of meanings or pragmatic analysis of the message, focusing on the diversity of cultural contexts. The analyzes presented in the article illustrate the examples of which the translator, thanks to his creativity, succeeds in overcoming the obstacles and preserving the original meaning of the game. The examples analyzed illustrate the different degrees of creation and/or recreation of the game in the process of their translation. They present the different types of games whose mechanism relates to the formal structure, semantics and extratextual references (inter-linguistic and cultural). Through such selection of examples, reflection on the intercultural dynamics of games and the analysis of the role of translator in the process of their transmission to the target language are complete and more diversified.
RU
В статье представлены разнообразные приемы языковой игры с аббревиатурами: дезаббревиация (шутливая расшифровка аббревиатур), отаббревиатурное словотворчество, создание пародийных аббревиатур, игра с прецедентными феноменами. Все эти приемы рассматриваются через призму социальной оценочности.
EN
The paper presents various methods of language game with abbreviations: dezabbreviation (jokingly decoding acronyms), word creationfrom abbreviations, the creation of parody abbreviations, game with precedent phenomena. All of these techniques are viewed through the prism of social value.
PL
W artykule zaprezentowano różnorodne formy gry językowej z wykorzystaniem abrewiatur: deabrewiację (żartobliwe rozwinięcie, dekodowanie abrewiatur), derywaty powstałe na bazie abrewiatur, tworzenie parodyjnych abrewiatur, zabawa tekstami kulturowymi. Wszystkie te zabiegi rozpatrywane są przez pryzmat oceny socjalnej.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.