Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 52

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  garden art
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
1
Content available remote Pamięci żony. Garden of cosmic speculation Charlesa Jencksa
100%
PL
W artykule przedstawiono nietypowe miejsce komemoratywne, a mianowicie wielohektarowy ogród gloryfikujący odkrycia naukowe XX wieku i wynikający z nich stan wiedzy na temat powstania, istoty i struktury wszechświata. Jest on zarówno zapisem wspólnej pasji oraz zainteresowań zarówno ogrodniczych, jak i naukowo-poznawczych dwojga ludzi – Charlesa Jencksa, jednego z najbardziej wpływowych współczesnych teoretyków i krytyków architektury, zajmującego się także projektowaniem krajobrazu, oraz jego żony – Maggie Keswick Jencks. Ogród ten znajduje się na terenie Szkocji, w okolicach miasteczka Dumfries, i uważany jest za jedno z najbardziej osobliwych współczesnych założeń ogrodowych. Nazwano go „Ogrodem rozważań o wszechświecie” (Garden of Cosmic Speculation).
EN
The article presents an atypical commemorative place, namely a multi-hectare garden glorifying the scientific discoveries of the 20th century and the resulting knowledge about the creation, nature and structure of the universe. It is, at the same time, a record of the common passion and interests, both gardening and scientific, of two people – Charles Jencks, one of the most influential contemporary theoreticians and critics of literature and a designer of landscape; and his wife – Maggie Keswick Jencks. The garden is situated in Scotland, near the town Dumfries, and is considered to be one of the most unique contemporary gardening complexes. It has been called “The Garden of Cosmic Speculation”.
PL
To jedno z wyjątkowych miejsc na mapie polskich zabytków sztuki ogrodowej. Nie tylko ze względu na fakt, iż zostało założone w I poł. XIX w., a na jego terenie przebywał gościnnie sam Fryderyk Chopin, ale także z uwagi na to, że rewaloryzację założenia rozpoczął profesor Longin Majdecki, a po dziś kontynuuje ją słynny angielski projektant - John Brookes.
PL
Targi Ogrodnicze Gardenia 2007 (1-3 czerwca 2007r.) zaprezentowały ekspozycje ok. 80 wystawców z Polski oraz z Europy, m.in. z Niemiec, Włoch, Wielkiej Brytanii czy Holandii. Sporą atrakcją targów były imprezy towarzyszące.
EN
Calligraphic parks - it is a large group of realizations, unfortunately almost unknown in the history of the landscape. Hundreds of them were designed on the turn of 19th century, but only about one hundred still exist. They are recognized as the most subtle forms of the naturalistic style. The characteristic shape of curved paths, streams and the lakeside - calling associations with Polish calligraphic writing, recognized as a canon of beauty - was distinctive for this style. Some of the parks were realized in the territory of the Ukraine. The description of their location and status quo may contribute to their restoration and to better management of the surrounding landscape.
PL
Tegoroczna edycja wystawy .Zieleń to życie'' umożliwiła nie tylko spotkanie się w jednym miejscu przedstawicieli zielonego biznesu, profesjonalistów zainteresowanych poszerzaniem wiedzy ogrodniczej, ale także artystów sztuki ogrodowej i współczesnej.
6
Content available remote Ogrody w krajobrazach miast (cz. 2, od XVIII do XX w.)
75%
PL
Zieleń w układach miejskich od czasów starożytnych występowała w różnorodnych formach i funkcjach, zazwyczaj zdominowanych jednak przez aspekt ozdobny. Okres rewolucji przemysłowej i związany z nią rozwój struktur urbanistycznych miast oraz pogarszające się warunki socjalno-bytowe jego mieszkańców, spowodował, iż komponowane tereny zielni, przede wszystkim publicznej, stały się koniecznością, mającą na celu zredukowanie negatywnych czynników. Obszary te miały nie tylko wprowadzić walory estetyczne i poprawę jakości krajobrazu, ale także pozytywnie wpłynąć na rozkwit życia społeczno-kulturowego.
EN
Greenery from ancient times was found in urban structure in diverse forms and functions, usually however dominated by the aesthetic aspect. Period of the Industrial Revolution connected with development of the urban planning structure of the city and deteriorating conditions social and welfare of his residents caused, that composed green areas, above all public, became a need, which could reducing negative factors. These areas had introducing aesthetic advantages and the improvement of the quality of the landscape for setting not only, but also had a positive effect on a bloom of the social-cultural life.
7
Content available Sacrum i ogród – wzniosłość i genius loci
75%
PL
Przedmiotem rozważań są różne rodzaje sacrum związane z ogrodem. Przedstawiono ogród, jako otoczenie świątyni i świątynię w ogrodach różnych kultur oraz sakralizację przyrody poprzez święte gaje i święte drzewa. Prezentowane są też świątynie współtworzące sceny ogrodu krajobrazowego, ich lokalizacja, typowe wzorce i wymiar niematerialny tych dzieł, jako istotny element stylistyki epoki. Zaprezentowano różne aspekty genius loci ogrodu w aspekcie właściwości sacrum. Pokazano też przykłady rewaloryzacji takich obiektów.
EN
The discussion focuses on different kinds of sacrum in gardens. A garden is presented as a temple and temple surrounds in gardens of various cultures, and also how nature can be sacralised by holy woods and trees. In addition the presentation considers temples that co-create the scenes of a landscape garden, their location, typical models and intangible dimensions, representing together an important element of the period's style. Various aspects of 'genius loci' are presented in the context of the characteristics of the sacred. Examples of the revalorisations of these objects are given.
8
Content available remote Storczykarnia zamku w Łańcucie
75%
PL
Na przełomie XIX i XX wieku w łańcuckiej posiadłości Potockich wzorem wielu europejskich ogrodów powstał zespół szklarni, w których prowadzono uprawę roślin tropikalnych. Wyjątkowe miejsce zajmowały w nich storczyki Orchidaceae, tworzące bardzo znaną kolekcję. Po wojnie kolekcja ta przechodziła zmienne losy. Współcześnie znajduje się w nowej storczykarni Muzeum-Zamku w Łańcucie, gdzie uprawiane są okazy pochodzące z różnych stref klimatycznych. Całość stanowi unikatowy w świecie zbiór storczyków, nawiązujący do XIX-wiecznej Reichenbachii.
EN
At the turn of the 19th and 20th century in Potocki family’s property, following the example of many European gardens, greenhouse complex came into existance. Among many tropical plants, which were cultivated there, special place took the orchids Orchidaceae. They constituted very famous collection. After the war collection went through vicissitudes of fortune. In our times it occurs in new greenhouse for the cultivation of orchids in the Łańcut Castle Museum, where the examples from various climate zones are cultivated. Whole makes an unique in the world orchids collection referring to 19th Reichenbachia.
9
75%
EN
This article is devoted to the topic of garden houses, characteristic of buildings in garden architecture in many epochs. In the 19th century, owing to the creator of German culture, they assumed a characteristic form, becoming part of the design trends of that time. The main considerations will include their characteristics, the importance and value in creating 19th -century cultural landscapes against the conditions connected with the gardener's occupation.
PL
W niniejszym artykule podjęta została tematyka domów ogrodnika, charakterystycznych obiektów architektury ogrodowej w wielu epokach. W XIX wieku dzięki twórcom niemieckiego kręgu kulturowego przybrały one dość znamienną formę, wpisującą się w ówczesne nurty projektowe. Główne rozważania obejmować będą ich charakterystykę, znaczenie oraz wartości w kreowaniu XIX-wiecznych krajobrazów kulturowych na tle uwarunkowań związanych z zawodem ogrodnika.
10
Content available remote Ogrody użytkowe na współczesnych terenach zieleni przydomowej Poznania
75%
PL
Niniejszy artykuł ma na celu scharakteryzowanie przestrzeni o funkcji użytkowej we współczesnych założeniach ogrodowych. Rozważania te przeprowadzono na przykładzie wybranych ogrodów, towarzyszących indywidualnej zabudowie mieszkaniowej na terenie miasta Poznania i jego okolic. Dotyczą one między innymi tego, jaką rolę pełnią obecnie przydomowe strefy przeznaczone pod uprawę. W opracowaniu tym dokonano przeglądu istniejących ogrodów użytkowych w różnych postaciach, na przykład sadu, zielnika czy ogródka warzywnego. Poza względami utylitarnymi, zwrócono uwagę także na względy estetyczne tych przestrzeni, analizując je między innymi przez pryzmat ogrodu jako spójnej całości kompozycyjnej i funkcjonalnej.
EN
This paper aims at describing the spaces with an utilitarian function in modern gardens. These considerations were carried out using the example of the selected gardens, accompanying the individual residential buildings in the city of Poznan and its surrounding area. They are related to the aspect of what role play currently gardens area under cultivation. In a study that reviewed existing utilitarian gardens, in various forms, for example: orchard, herbarium or vegetable garden. Outside the grounds, also brought to the attention of the affinity the aesthetic considerations of these spaces by analyzing them, inter alia, through the prism of the garden as a coherent compositional and functional whole.
PL
Park Marzahn w Berlinie przyciąga rocznie tysiące ludzi. Geniusz tego miejsca to geniusz sztuki ogrodowej różnych części świata i przemyślanej koncepcji założenia, zapewniającej możliwość atrakcyjnego wypoczynku nie tylko dla mieszkańców.
PL
Zwierzyniec to jeden z najstarszych rodzajów ogrodów. Historia jego rozwoju sięga samego perskiego raju paradeisos, a następnie vivarium czy leoparium. Był od początku ogrodem królewskim, w którym realizowała się idea panowania suwerena nad dziką przyrodą i jego opieki nad poddanym ludem. Następnie stał się dla schodzącej ze sceny historycznej szlachty sposobem na przedłużenie iluzji dominującej roli w społeczeństwie. Idea polowania rozwinęła się w nowoczesnym społeczeństwie w ogrody zoologiczne i safari z jednej strony oraz łowiectwo (jako dziedzina gospodarczo-rekreacyjna) z drugiej. O istnieniu dawniej wielu zwierzyńców jako wielkopowierzchniowych elementów ogrodów i parków świadczą często jedynie onomastycznie nazwy.
EN
Deerpark is one of the oldest types of gardens. The history of its development goes back to the Persian paradise Paradeisos and vivarium or leoparium. It applied from the beginning as the king’s garden, which pursued the idea of the dominion from the sovereign over wildlife and the care over the subject people. Then it became a means to extend the illusion of a dominant role in society of the upper classes irrevocable descending from the historical stage. The idea of hunting has developed into zoological gardens, safari on the one hand and hunting as a recreational and economic field on the other. The existence of the numerous deer parks in the past as largest parts of old gardens and parks often will be today provided only onomastic.
PL
Sztuka ogrodowa bliska była osobie Jana III Sobieskiego. Wiele XVII-wiecznych europejskich idei projektowych i praktycznych rozwiązań realizacyjnych znalazło swoje odbicie w królewskim Ogrodzie Wilanowskim, stanowiącym polską interpretację ogrodu włoskiego, łączącą cechy ozdobne z użytkowymi oraz uwzględniającą traktowanie ogrodu jako swoistej kolekcji osobliwości. Na wilanowskich parterach, w najbardziej reprezentacyjnej części ogrodu, rosły róże, lilie czerwone i „inne polne kwiatki”. Tuż obok nich, w bezpośrednim sąsiedztwie pałacu, założono Ogrody Fruktyfikujące, gdzie pośród drzew owocowych ustawiono na obsadzonych lawendą marmurowych postumentach gipsowe globusy z mapami Ziemi i nieba. Program użytkowy Ogrodu Wilanowskiego dopełniały oranżeria, figarnia i cieplarnie. Wymownym przykładem połączenia ozdobnego i użytkowego charakteru przestrzeni ogrodowej była Góra Bachusowa, obsadzona winoroślą, z krętą drogą prowadzącą na szczyt, zwieńczona rzeźbą Bachusa.
EN
Jan III Sobieski was very interested in garden art. Many of the 17th century European garden design ideas and practical solutions were implemented in Wilanów Garden. But first of all Wilanów Garden was the Polish interpretation of the Italian Villa Garden where the ornamental aspects were as much important as utilitarian ones. The Wilanów Garden had also the character of a collection of curiosities. There were roses, red lilies and other ‘field flowers’ growing in Wilanów parterres. Just next to them, close to the palace, “Ogrody Fruktyfikujące” (Fruit gardens) were established. There, among the fruit trees, on marble bases, stood the plaster globes with the maps of Earth and sky. The orangeries and the fig house were included in the program of the residence. The good example of the connection of utilitarian and ornamental character of the space was the Bachus Mount, planted with the vine, with the spiral path leading to its top, crowned with the Bachus statue.
PL
W europejskiej sztuce ogrodowej od wieków czerpano inspiracje z czasów minionych, choćby umieszczając w parkach antykizujące budowle ogrodowe czy też stylizowane ruiny, oraz zapożyczano motywy z innych kultur.
EN
The article covers issues relating to the19th-century buildings which accompanied the park complex, called the gardener's house. They presented the most important contemporary trends in the formation of residential-park complexes, as well as examples of preserved objects in the former rejencja opolska. It also presents the form, present values, and opportunities for adapting them.
PL
Artykuł dotyczy problematyki XIX-wiecznych domów ogrodnika, towarzyszących układom parkowym. Zaprezentowano w nim zarówno najważniejsze nurty w kształtowaniu układów rezydencjonalno-parkowych, jak i przykłady zachowanych obiektów z obszaru dawnej rejencji opolskiej. Określono ich formę, współczesne wartości oraz możliwości adaptacji.
PL
W basenie Morza Śródziemnego powstały jedne z najstarszych cywilizacji świata. Rozwinęły się tu kultury Egiptu, starożytnej Grecji i Rzymu. Było to miejsce przenikania się sztuki perskiej, hellenistycznej, starochrzesciańskiej, bizantyjskiej i islamu. Ponadto region śródziemnomorski cechuje się łagodnym klimatem i urozmaiconym krajobrazem. Są to powody powstania wspaniałych założeń ogrodowych. Przeprowadzono badania wybranych obiektów ogrodowych na terenie Hiszpanii i na Cyprze. Zwrócono uwagę na układ funkcjonalno-przestrzenny ogrodów, roślinność i zastosowane materiały. Badania objęły ogród zabytkowy Park Güell w Barcelonie oraz współczesne ogrody przydomowe.
EN
In the Mediterranean created some of the oldest civilizations of the world – has developed a culture of Egypt, ancient Greece and Rome. It was a place of interpenetration of art Persian, Hellenistic, Christian, Byzantine and Islam. Moreover, the Mediterranean region is characterized by a mild climate and diverse landscape. These are the reasons for the creation of beautiful garden complexes. Investigations of selected gardening sites in Spain and Cyprus. Attention was paid to the spatial arrangement of functional gardens, plants and materials used. The study included the historic Garden Park Güell in Barcelona and modern gardens.
PL
Jak dzieła Szekspira wśród literatów, tak w kręgach ogrodniczych jej projekty, idee oraz zestawienia roślinne są nieustannie analizowane, naśladowane i przekazywane pokoleniom. Osiemdziesiąt lat po śmierci wciąż jest ikoną w świecie projektowania ogrodów, inspiracją i wzorem dla ogrodników oraz architektów krajobrazu.
19
Content available remote Ogrody terapeutyczne – miejsca biernej i czynnej „zielonej terapii”
75%
PL
Ogrody terapeutyczne to specyficzny typ założeń ogrodowych o charakterze użytkowym. Można spotkać je przy placówkach medycznych i opiekuńczych, bywają też zakładane w parkach i ogrodach botanicznych. Należą do nich miejsca umożliwiające użytkownikom tylko bierny kontakt z naturą, a także specjalne ogrody wykorzystywane do prowadzenia zajęć terapeutycznych dla osób chorych i niepełnosprawnych. Tego typu założenia popularne są w USA i krajach Europy Zachodniej, pojawiają się też w Polsce (ogrody przyszpitalne, sensoryczne, ogrody dla osób niepełnosprawnych). Praca prezentuje zarys historii ogrodów terapeutycznych, znaczenie kontaktu z naturą dla zdrowia ludzi oraz ogólne zasady projektowania ogrodów wykorzystywanych do celów terapeutycznych.
EN
Therapeutic gardens represent special type of functional gardens. They can be seen at the medical and care centers, they are established also in parks, botanical gardens. They include special gardens used for therapeutic workshops for the ill and the disabled, as well as places enabling users only passive contact with nature. Gardens of this type are popular in the USA and Western Europe, and appear also in Poland (hospital and sensory gardens, gardens for the disabled). Paper presents brief history of the therapeutic gardens, role of contact with nature for human health and general rules of designing gardens used for the therapeutic purposes.
20
Content available remote Ogrody botaniczne Portugalii
75%
PL
Pierwsze ogrody botaniczne w Europie powstały w XVI w. przy włoskich uniwersytetach. Kilkanaście ogrodów botanicznych Portugalii położonych jest na Półwyspie Iberyjskim i wyspach Oceanu Atlantyckiego: Azorach oraz Maderze. Najstarsze z nich założono w XVIII w., najmłodsze w 2 połowie XX w. Ogrody botaniczne da Ajuda w Lizbonie i Uniwersytetu w Coimbrze, datowane na 2 połowę XVIII w., wykazują wpływy włoskiej sztuki ogrodowej. Ogród w Ponta Delgada na Azorach, założony w połowie XIX w., to przykład ogrodu krajobrazowego. Kolekcje specjalne, charakterystyczne dla poszczególnych ogrodów, to m.in.: palmy i sagowce w Ogrodzie Botanicznym Uniwersytetu w Lizbonie, orchidee i rododendrony w Ogrodzie Uniwersytetu w Porto i gatunki endemiczne wysp Makaronezji w Ogrodzie Botanicznym w Funchal na Maderze.
EN
First European botanical gardens were established at Italian universities in 16th century. Botanical gardens of Portugal are situated in the Iberian Peninsula and on the Atlantic Ocean’s islands: the Azores and Madeira. The oldest were established in 18th century, the youngest in the second half of the 20th century. Botanical Gardens: da Ajuda in Lisbon and of the University of Coimbra dating back to the second half of 18th century show the influence of Italian garden art. The Botanical Garden in Ponta Delgada in the Azores, established in the middle of 19th century, is an example of English garden. Special collections characteristic for individual gardens include: palms and sago palms in Lisbon, orchids and rhododendrons in Porto and endemic species of Macaronesia in the Botanical Garden in Funchal on Madeira.
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.