Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Czasopisma help
Lata help
Autorzy help
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 418

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 21 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  foundry practice
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 21 next fast forward last
PL
24. maja 2002 roku na Wydziale Inżynierii Procesowej, Materiałowej i Fizyki Stosowanej Politechniki Częstochowskiej odbyły się obchody Dnia Hutnika. Obchody te zbiegły się z dziesiątą rocznicą śmierci Profesora Wacława Sakwy - twórcy i wieloletniego kierownika Katedry Odlewnictwa, kolekcjonera odlewów artystycznych, którego pasja zapoczątkowała powstanie i rozwinięcie specjalności odlewnictwa artystycznego w Katedrze Odlewnictwa Politechniki Częstochowskiej. Tegoroczne obchody Dnia Hutnika uświetniły trzy wydarzenia. Pierwszym z nich była sesja naukowa poświęcona Prof. W. Sakwie. Sesję tą otworzył wybrany w kwietniu br. rektor-elekt Politechniki Częstochowskiej prof. Henryk Dyja, którego aktywna działalność naukowa również została przedstawiona w tym artykule. Rektor-elekt przypomniał sylwetkę Profesora W. Sakwy oraz Jego zasługi w tworzeniu i organizowaniu Wydziału. Następnie wspominał Profesora Jego wieloletni przyjaciel, kierownik Katedry Odlewnictwa w Politechnice Śląskiej w Gliwicach prof. Józef Gawroński, a następnie prof. Zbigniew Pilkowski wychowanek Profesora W. Sakwy. Wskazał On w swoim referacie pt: "Nieodejście..." jak powstanie Galerii Sztuki Odlewniczej stało się sposobem Profesora na " nieodejście z uczelni. Wydziału, Katedry, z pamięci ludzi". Z okazji obchodów Dnia Hutnika władze Uczelni z rektorem prof. Januszem Szopą na czele dokonały otwarcia i uruchomienia pierwszego w Polsce carillonu znajdującego się na Wyższej Uczelni. Połączone z zegarem dziesięć serc dzwonów poruszając się wydzwaniają melodię "Gaudeamus". Obchodom Dnia Hutnika towarzyszyła wystawa, "Brązy" Piotra Klamerusa, nawiązująca do tradycji imprez artystycznych, jakie zazwyczaj mają miejsce w czasie obchodów Dnia Hutnika. Artykuł ten zapewne będzie stanowił cenne uzupełnienie informacji o dorobku i działalności Profesora W. Sakwy w Politechnice Częstochowskiej i zainteresuje Czytelników, którzy oczekiwali takiego artykułu po lekturze Przeglądu Odlewnictwa nr 3/2002.
EN
The celebration of the Metallurgist's Day took place at the Faculty of Process Engineering, Material Engineering and Applied Physics at the UT of Częstochowa on the 24th May 2002. This celebration coincided with the tenth anniversary of the death of Professor Wacław Sakwa, the founder and for many years the head of the Foundry Institute, collector of art castings, whose passion initiated the beginning and development of the speciality of art castings at the TU of Częstochowa. Three brilliant events added splendour to this year's celebration of the Metallurgist's Day. The first of them was a special scientific session held in memory of Prof. W. Sakwa. This session was opened by the chosen in April 2002 Rector-Elect of the TU of Częstochowa, Prof. Henryk Dyja, whose intense scientific activities are also presented in mis article. The Rector-Elect brought to mind the silhouette of Professor W. Sakwa and His merits in establishing and organising the Institute. Then the Professor was mentioned by His friend of many years, Prof. Józef Gawroński, Director of the Foundry Institute of the Silesian Technical University in Gliwice, and next by Prof. Zbigniew Piłkowsld, alumnus of Prof. W. Sakwa. In his paper entitled "The Not-Leaving..." he pointed out at the Gallery of Art Castings as to the Professor Sakwa 's spiritual and artistic heritage, which became His way of staying at die Faculty, at the Institute, and in the people's memory. A glittering celebration took place while putting in motion the first in Poland university carillon. The ceremony was presided by the Rector, Prof. Janusz Szopa, accompanied by the invited guests. The carillon at the TU of Częstochowa consists of ten tuned bells which play the ancient melody of "Gaudeamus". The celebration of the Metallurgist's Day was also accompanied by Piotr Klamerus 's exhibition "Brases" which turned back to the traditions of artistic events that usually take place during the celebration of the Metallurgist's Day. This article will certainly make a valuable supplement to the output and activities of Professor W. Sakwa at the TU of Częstochowa and will interest our Readers who have been waiting for it after the lecture of Przegląd Odlewnictwa No. 3/2002.
PL
Autor zaproszony do udziału w Walnym Zgromadzeniu Niemieckich Odlewników (Deutscher Giessereitag 2002) przedstawia w tym sprawozdaniu przebieg konferencji prasowej, otwierającej obrady. Zorganizowanie tego Zjazdu w Berlinie ma podwójne znaczenie historyczne. Dokładnie 11 lat temu, 20 czerwca 1991 r. odbywał się pierwszy Zjazd Odlewników w Berlinie, w którym nastąpiło zjednoczenie organizacji odlewników z zachodnich landów z odlewnikami byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej. W tym dniu także postanowiono, że stolicą Niemiec będzie znowu Berlin. Drugim znaczeniem historycznym dla niemieckich odlewników było postanowienie o powołaniu za kilka dni, w dniu l lipca 2002 roku nowego wspólnego centrum odlewniczego (GUSS-ZENTRUM). To właśnie centrum ma za zadanie łączyć i organizować wspólne dążenie trzech niemieckich związków: Deutscher Giessereiverband (DGV), Gesamtverband Deutscher Metallgiessereien (GDM) i Verein Deutscher Giessereifachleute (VDG). Tym dążeniom ściśle odpowiada hasło Zjazdu "Odlewnictwo w nowym dziesięcioleciu - różnorodność jest siłą tego przetwórstwa metali" - Giessen im neuen Jahrzehnt - die Vielfalt ist die Stärke des Verfahrens".
EN
The Author, being invited to take part in the General Meeting of the German Foundrymen (Deutscher Giessereitag 2002), presents in his report the course of the press conference which opened the debates. The organisation of this conference in Berlin is of double historical importance. Exactly eleven years ago, on June 20th 1991, the first Assembly of Foundrymen in Berlin took place. During this meeting the union of the organisation of foundrymen from the Western Lands with the foundrymen from the former German Democratic Republic was established. On that day it was decided that Berlin would again be the capital of Germany. The second historical meaning for the German foundrymen was a decision to establish a new common Foundry Centre (GUSS-ZENTRUM) in a few days' time, i.e. on 01.07.2002. The task of this Centre is to join and organise the common aims of the three German Associations: Deutscher Giessereiverband (DGV), Gesamtverband Deutscher Metallgiessereien (GDSM) and Verein Deutscher Giessereifachleute (VDG). The motto of the Meeting "Foundry practice in the new decade - variety is the strength of this metal processing" corresponds precisely with these aims.
PL
W tym artykule przedstawiono nowe konstrukcje dwóch odlewów stosowanych w elektrowniach konwencjonalnych, dyktowane wymaganiami stawianymi przez użytkowników. Wyniki eksploatacyjne tych odlewów wskazały na korzystne rozwiązania konstrukcyjne, które zapewniają pierwszeństwo w konkurencyjnych warunkach zbytu wyrobów
EN
New designs of two castings used in conventional power plants dictated by the requirements of the users have been presented. The operational results of these castings have indicated the advantageous design solutions which ensure priority under the competitive conditions of selling goods.
PL
Autorzy opisali swój pobyt w marcu tego roku w Komisji Europejskiej w Brukseli, gdzie odbyło się pierwsze posiedzenie komitetu wykonawczego Akcji CO ST 531. Akcja COST polega na znalezieniu materiałów zastępczych eliminujących ołów ze znanego i stosowanego dotąd w lutowaniu stopu cynowo-ołowiowego. W czasie tego zebrania przedyskutowano plan roboczy akcji, sposób jego realizacji. Ustalono również sposoby zgłaszania akcesu indywidualnych naukowców, oraz grup badawczych do tej Akcji COST. W zakończeniu artykułu podano przydatne w tym celu adresy e-mailowe zainteresowanych osób kierujących tą akcją.
EN
The Authors described their stay in the European Commission in Brussels in March 2002, where the first meeting of the Executive Committee of the Action COST 531 took place. The Action COST 531 depends on finding some substitute materials which will eliminate lead from the tin-lead alloy known and used up till now in soldering. During the meeting the working plan of the Action and the mode of its realisation were discussed. The procedure of applying for access of the individual scientists as well as research groups to the Action COST was also established. At the end of the article some useful e-mail addresses of the people managing this Action are given.
PL
Autor kieruje średniej wielkości odlewnią żeliwa, produkującą części zamienne do różnych urządzeń, w szczególności dla przemysłu cementowego. Dokonanie zmian konstrukcji tych odlewów ma znaczenie w ich dalszej eksploatacji. Autor uważa, że ze względu na kooperacyjny charakter odlewnictwa, nie ma ono możliwości samodzielnie kształtować popyt na swoje odlewy. Szczególnie w małych i średnich odlewniach, nie dysponujących zapleczem techniczno-technologicznym potrzebnym do doskonalenia jakości odlewów, istnieje potrzeba współpracy odlewnika z konstruktorem wyrobu w którym pracują odlewy. Przykładami wskazującymi na korzyści wynikające z takiej współpracy są opisane przez Autora przekonstruowane trzy odlewy. Korzystanie z nowoczesnych metod szybkiego prototypowania jest ułatwieniem we współpracy z użytkownikiem odlewów.
EN
The Author manages the medium-size foundry which produces spare parts to various installations, especially for the cement industry. Making changes in the design of these castings is important for their further operation. The Author thinks that taking into account the cooperative character of foundry practice it is not possible for a foundry to form the demand for its products. It specially concerns small and medium-size foundries which do not have to their disposal any technical and technological facilities necessary to improve the quality of their castings. Therefore, the cooperation between a foundryman and a designer of a product which consists of one or more castings seems to be indispensable. The described by the Author three redesigned castings are the examples which show the advantages resulting from such a cooperation. Taking advantage of the modern methods of the Rapid Prototyping Systems can facilitate the cooperation with the users of castings.
PL
Autor tego fascynującego sprawozdania z podróży i z pobytu w Japonii bez trudu zarazi Czytelników wielką życzliwością, umiejętnością współżycia i niezwykłą delikatnością, jakich doznał w Japonii organizując pobyt kilkunastu pracowników naukowych z Polski, z Węgier, Bułgarii, Ukrainy i Rosji w kilku ośrodkach naukowych Japonii. Chociaż sprawozdanie to nie jest pozbawione dużego ładunku własnych, osobistych doznań w czasie tego pobytu w Japonii, jest również w nim miejsce na ciekawe informacje z życia gospodarczego Japonii, charakterystyczne wskaźniki tak niestety odbiegające od naszej współczesności. Autor wyraził również gorące podziękowania wielu znakomitym osobistościom przyjmującym Europejczyków w Japonii, ludziom o wielkich sercach, we wszystkich ośrodkach naukowych, gdzie pracowali przybysze z Europy. A więc profesorowi Uniwersytetu w Osace, przewodniczącemu Komitetu Organizacyjnego III Międzynarodowej Konferencji "HTC'2000" Panu Kiyoshi Nogi, Panu prof. Hotsujiro Hashimoto, Panu prof. Takashi Nakamura, i wielu innym, z których każdy oddawał przybyszom z Europy swoją sympatię i uczynność. Autor przekazał w tym sprawozdaniu podziękowania swojej żonie Natalii, która była na rocznym kontrakcie na Uniwersytecie w Osace i na długo przed przybyciem grupy naukowców z Polski, Bułgarii, Rosji, Ukrainy i Węgier czuwała nad tym, aby to ambitne przedsięwzięcie doszło do skutku.
EN
The Author of this fascinating report from his journey and stay in Japan will without difficulty infect our Readers with great kindness, ability to get along with other people and uncommon delicacy which he experienced in Japan, where he was organizing the stay for several scientific workers from Poland, Hungary, Bulgaria, Ukraine and Russia in some scientific centres in Japan. Although this report is not deprived of the great load of the Author's own, personnal feelings during his stay in Japan, there is also a place in it for some interesting information concerning the economic life in Japan and characteristic factors, which unfortunately run far away from our present-day realities. It is a report expressing warm thanks to many famous personalities, people of great hearts receiving Europeans in Japan, in all scientific centres, where visitors from Europe worked. And so, to: the Professor of the University in Osaka, President of the Organising Committee of III International Conference "HTC'2000" Mr Kiyoshi Nogi; Professor Hotsujiro Hashimoto; Professor Takashi Nakamura. Each of them gave the scientists from Europe their liking and helpfulness. The Author gave a lot of thanks and gratitude to his wife, Natalie, who was on a one-year contract at the University in Osaka, and who for a long time before the arrival of the Polish scientists to Japan, took great care of this ambitious enterprise to be realised.
PL
W celu wspierania małych i średnich przedsiębiorstw w ich działalności innowacyjnej, agenda rządowa - Komitet Badań Naukowych oraz Federacja Stowarzyszeń Naukowo-Technicznych dokonały potrzebnego uzgodnienia działalności. W artykule przedstawiono zawartą umowę pomiędzy obu zainteresowanymi stronami w sposób umożliwiający zorientowanie się co do organizowania i finansowania tej niezmiernie ważnej działalności gospodarczej. Zamieszczone schematy w formie bloków decyzyjnych znakomicie ułatwiają poznanie trybu postępowania w realizacji tych projektów.
EN
In order to support small and medium enterprises in their innovating activities, the government institution - Committee of Scientific Research and the federation of the scientific and technical associations made a necessary agreement of the activities. The article presents the agreement, made between both partners concerned, in a way giving a clear view on these organization and financing system of these extremely important economic activities. The published schemes in form of decision blocks facilitate in an excellent way the procedure adopted in the execution of these projects.
PL
Niezwykłe zdarzenie jakie miało miejsce 6 czerwca br., kiedy to Rektor Akademii Górniczo - Hutniczej profesor Ryszard Tadeusiewicz ufundował swoim własnym sumptem piękną, brązową rzeźbę studentki Małgosi, zaintrygowało mnie na tyle, że zachęcony przez Redaktora Naczelnego Przeglądu Odlewnictwa opisałem to zdarzenie. W pierwszej części tej notatki zamieściłem intencję Rektora, który postanowił upamiętnić nawiązane w murach Uczelni miłości i sympatie, dla przypomnienia wszystkim przechodzącym, uczącym się studentom, że Akademia Górniczo - Hutnicza jest tak piękną, że warto w niej nie tylko zdobywać wiedzę, lecz także zakochać się. Szczególny sentyment ma Fundator, nie tylko do miejsca ale i do tej daty 6 czerwca roku..., który nie został przez Pana Rektora ujawniony... W końcowej części mojej notatki zamieściłem odpowiedź Rektora na moje pytanie czy przewiduje uzyskiwanie przez studentów pomocy ze strony Małgosi w zdawaniu egzaminów...? Pan Rektor odpowiedział, że jeśli nawet nie wpłynie to na wyniki egzaminów, to może uczyni ich życie piękniejszym i bogatszym. A dalej obok pozdrowień dla odlewników, w tym szczególnie dla odlewników z AGH, Pan Rektor podziękował odlewnikom za ich wiedzę i kunszt i za to, że ich praca pozwala nadać ulotnym marzeniom trwały, niezniszczalny kształt.
EN
An unusual event took place on June the 6th 2002 when the Rector of the Academy of Mining and Metallurgy, Professor Ryszard Tadeusiewicz, presented - made at his own expense - a beau-tiful bronze sculpture of the student Małgosia; it aroused my curiosity so much that, encouraged by the Editor - in - Chief of Przegląd Odlewnictwa, I decided to describe this fact. In the first part of my comment I revealed the intention of the Rector who wanted to commemorate the feelings, aroused within the walls of this Academy, such as love, liking and friendship as well as to remind all the students coming and studying here that the Academy is so beautiful mat it is not only worth to acquire knowledge at it, but also to fall in love with it. The Founder of the sculpture has a special sentiment not only to the place, but also to the date of June the 6th of the year ..., which, however, has not been revealed by the Rector. In the final part of my short article I have placed the answer of the Rector to my question if he foresees whether the students will receive any help from Małgosia when they are passing their exams...? The Rector has replied that even if it does not influence the results of their examinations, it will make their lives more beautiful and richer. And next, apart from the greetings for all foundrymen, and especially for those who worked at the Academy, the Rector thanked them for their knowledge and mastery skill as well as for the fact that their work allows the passing dreams to take a durable and imperishable shape.
PL
Wskazując na współczesne tendencje w przemyśle prowadzące do zastosowania narzędzi komputerowych wspomagających zarządzanie produkcją i pracami inżynierskimi, Autor wspomniał o roli gliwickiego ośrodka kierowanego przez prof. Sakwę we wdrażaniu tych metod do przemysłu. Następnie przedstawiono polskie referaty na ten temat prezentowane na arenie międzynarodowej, z których wiele rozwiązań wyprzedzało wówczas nawet badania ośrodków zagranicznych. Niestety niezamierzonym błędem polskiego ośrodka naukowego był fakt, iż nie doprowadzono do przekształcenia wymienionych w artykule opracowań w postaci pakietów programów, co w wielu krajach miało miejsce w latach osiemdziesiątych.
EN
The present-day trends in industry leading to the application of computer tools which aid the management of the production and engineering works have been pointed out. The author mentioned the part of the Gliwice Centre, managed by Professor W. Sakwa, in implementing those methods into industry. Then the Polish papers, dealing with this subject, and presented in the international area, from which then a series of solutions surpassed even the foreign research centres, are shown. Unfortunately, an unintentional mistake of the Polish Scientific Centre was the fact that the above-mentioned elaborations were not converted in the form of software packages, which was done in many countries in the eightieth.
PL
Artykuł przedstawia w pewnym skrócie przebieg ogólnopolskiego seminarium dyskusyjnego, które zorganizował Zarząd Główny Stowarzyszenia Technicznego Odlewników Polskich w dniu 26 kwietnia 2002 w Krakowie. Kanwą do dyskusji było wystąpienie dyrektora Instytutu Odlewnictwa w Krakowie Jerzego Tybulczuka pt.: " Niezastąpione znaczenie odlewnictwa w gospodarce narodowej". W oparciu o dyskusję oraz informacje pochodzące z oddziałów terenowych Stowarzyszenia Technicznego Odlewników Polskich zestawiono osiem głównych wniosków dotyczących uznania krajowego odlewnictwa za branżą gospodarczą, propozycji zmian w ustawie o stowarzyszeniach technicznych w Polsce, deklaracji współpracy Stowarzyszenia z władzami Państwowymi oraz zasad oceny działalności naukowej osób fizycznych i prawnych.
EN
In the article an abbreviation of the all-Polish discussion seminar organised by the Headquarters of the Polish Foundrymen's Association on 26th April has been presented. The groundwork for the discussion was the presentation of the Director of the Foundry Research Institute in Cracow Mr. J. Tybulczuk entitled "Irreplaceable significance of foundry practice in the national economy." Basing on the discussion and information coming from the local branches of the Polish Foundrymen's Association, eight main suggestions were set together. They concern the recognition by the government of the Polish foundry practice as an economical branch; the changes in the bill about the technical associations in Poland; declaration of the cooperation of our Association with the State authorities; the principals of the evaluation of the scientific activities made by scientific workers as well as by the institutions where they are engaged.
PL
Współcześnie istotne znaczenie w walce konkurencyjnej ma czas realizacji procesów produkcyjnych. Jedyną dewizą dla przedsiębiorstw przemysłowych powinno być opanowanie różnych metod produkcyjnych, aby być uzbrojonym na przypadek wydarzeń nieoczekiwanych. Wymaganie to może być spełnione tylko wówczas, gdy całe przedsiębiorstwo w jego złożoności organizacyjnej i kadrowej wykazuje zdolność uczenia się. Opisano zaprojektowany i zrealizowany w ciągu dwóch lat program zgromadzenia strategii, środków pomocniczych i doświadczeń nadających się do wspierania procesów uczenia się wewnątrz odlewni. Program finansowała Unia Europejska i Land Północna Nadrenia-Westfalia (RFN) w ramach programu QUATRO. W poszukiwaniu słabych i mocnych miejsc w łańcuchu generującym wartość w wybranych dziewięciu odlewniach niemieckich współdziałał Związek Odlewni Niemieckich (DGV). Utworzone w odlewniach grupy ciągłego doskonalenia się wymagające początkowo pomocy, z biegiem czasu usamodzielniły się, co później spowodowało uczenie się "ponad zakładowe". W zakończeniu podano uzyskane efekty programu oraz zapewnienie dalszego rozszerzenia tego projektu.
EN
In the modern world of aggressive competition very important in production are the lead times. Therefore, for a modern enterprise the only way to follow is mastering various production techniques to be well-armed and prepared for some unexpected events. This condition can be satisfied only if the whole enterprise, i.e. its organization structure and personnel, have an ability to learn. The article describes a programme, designed and executed over the span of two years, the main target of which is to provide the strategies, auxiliary means and experience and support an in-plant learning process. The programme was jointly financed by the European Union and the North Rhein-Westfalen Land (Germany) within a QUATRO Programme. The analysis of weak and strong points in a value-generating chain in the nine selected German foundries was done with a strong support of the Deutscher Giessereiverband (DGV). The teams of the sustainable self-training established in those foundries needed some assistance at first, but later they became self-dependent and developed a "cross-enterprise" learning. At the end of the article an output of the programme application was described with prospects of its further extension.
PL
Zaprezentowano nową głowicę z pneumatycznym napędem udarowym do dynamicznego prasowania mas formierskich. Konstrukcja głowicy umożliwia jej łatwy montaż na formierkach wstrząsowo-prasujących typ FKT. Takie rozwiązanie umożliwia zastosowanie nowoczesnej metody wytwarzania form odlewniczych z mas klasycznych w gniazdach stosujących dotychczas metodę wstrzasowo-prasującą. Podstawową zaletą takiego rozwiązania jest uzyskanie niskim kosztem maszyny formierskiej charakteryzującej się bardzo dobrymi parametrami eksploatacyjnymi. Na podstawie wyników badań nowej głowicy stwierdzono, że charakteryzuje się ona bardzo dużą dynamiką wewnętrzną. Efektem dużej dynamiki głowicy z pneumatycznym napędem udarowym jest uzyskiwanie bardzo dobrego zagęszczenia mas formierskich, o czym świadczy twardość powierzchniowa form (TA > 90 jednostek) oraz praktycznie stały stopień zagęszczenia masy w całej objętości formy. Prezentowana głowica może staowić interesującą ofertę dla wielu odlewni stosujących klasyczne masy formierskie.
EN
A new head provided with pneumatic impact drive for dynamic squeezing of moulding sands was described. The design of the head enables its easy assembly on the FKT jolt-squeeze moulding machines. Due to this system it is possible to use a modern technique of making foundry moulds from conventional sands on moulding stands which up to now have been using the jolt-squeeze systems. The main advantage of this solution is that it provides very cheap moulding machines characterised by very good operating parameters. Basing on the results of performance tests of the new head it has been noted that it is characterised by very high internal dynamics. Due to this high operating dynamics of the head with pneumatic impact drive, a very high degree of the sand compaction is obtained, which is further confirmed by the mould surface hardness (TA > 90 units) and by a very uniform degree of sand compaction within the whole mould volume. The head described in this article may be a very interesting solution for numerous foundries using conventional moulding sands.
PL
Sprawozdanie z dyskusji, która miała miejsce w METALODLEW SA - w odlewni staliwa, żeliwa i odlewów artystycznych ze stopów miedzi. Celem dyskusji, w której występowało kilkanaście osób z Zarządu METALODLEW SA oraz z działów przygotowania produkcji i marketingu, było dokonanie oceny jaką dla tego przedsiębiorstwa ma wprowadzenie Systemu Zarządzania Bezpieczeństwem i Higieną Pracy wg PN-N-18001. Dyskusja jednak rozszerzyła się na ogólne tematy gospodarcze, takie jak ujemne saldo w bilansie płatniczym państwa, wskaźniki bezrobocia i inflacji. Z dalszych tematów będących przedmiotem dyskusji, poruszono kształcenie inżynierów odlewników, którzy nie tylko mogliby znaleźć zatrudnienie na Zachodzie, ale przede wszystkim pracując w kraju tworzyliby produkty konkurujące z produktami zagranicznymi. Wskazano na podjęcie wielu przedsięwzięć techniczno-organizacyjnych w METALODLEW SA, które wyeliminowały przyczyny występowania zagrożeń dla pracowników. W zakończeniu podkreślono znaczenie jakie dla jakości produkcji i jej efektywności ma podnoszenie kwalifikacji przez załogę odlewni, a także możliwości korzystania w tym zakresie z działalności Stowarzyszenia Technicznego Odlewników Polskich i Przeglądu Odlewnictwa, a także nowoczesnego Centrum Polskiego Odlewnictwa.
EN
A report from the discussion which took place at METALODLEW SA - in the steel and iron foundries as well as in the foundry of art castings made of copper alloys is presented. The aim of the discussion, in which several people both from the Board of METALODLEW SA and from the departments of production preparation and of marketing expressed their opinions, was to assess the importance of the introduction of the Management System of Work Safety according to PN-N-18000 for this enterprise. However, the discussion also included general economic subjects, such as the adverse balance in the Polish balance of payments as well as factors concerning unemployment and inflation. In the further discussion the problem of education of foundry engineers, who could find employment not only in the West, but first of all in our country where they could make products competitive with foreign products was mentioned. It was pointed out that undertaking a lot of technical and organizational tasks at METALODLEW SA eliminated the causes of occurrence of threats to workers. At the end the significance of the upgrade training of the foundry staff for the production quality and its efficiency was stressed. The possibilities of taking advantage in this range of the activities of the Polish Foundrymen's Technical Association and of Przegląd Odlewnictwa (Foundry Review) as well as of the modern Centre of the Polish Foundry Practice were shown.
PL
Tradycje współczesnej Fabryki Urządzeń Mechanicznych CHOFUM SA w Chocianowie sięgają roku 1854. W czasie Drugiej Wojny Światowej fabryka uległa dewastacji i dopiero 50 lat temu, w 1949 roku, przystąpiono do odbudowy fabryki, sprowadzenia urządzeń, a przede wszystkim szkolenia nowej załogi. W krótkim czasie CHOFUM stał się znanym producentem odlewów do budowy obrabiarek. Chlubą fabryki jest produkcja walców i cylindrów do produkcji papieru, a także dla przemysłu spożywczego o średnicach dochodzących do 2500 mm i długościach do 7500 mm. Fabryka ma potrzebne certyfikaty jakości będąc znanym w świecie dostawcą trudnych odlewów maszynowych, a przede wszystkim jednym z nielicznych w świecie wytwórców cylindrów papierniczych.
EN
Traditions of the modern Fabryka Urządzeń Mechanicznych CHOFUM SA at Chocianów go back to the year 1854. During the Second World War the Factory had been destroyed and then, fifty years ago, in 1949, the Factory started to be rebuilt; machines were brought in and - first of all - the new staff was trained. In a short time CHOFUM became a well-known producer of castings for machine tools. The Factory can be proud of its production of cylinders (with the diameter dimensions coming to 2500 mm and lengths of up to 7500 mm) for the paper and food industries. Being a well-known in the world supplier of difficult machinery castings and one of the few producers of cylinders for the paper industry CHOFUM has got all the necessary quality certificates.
PL
W pracy analizowana jest produkcja i sprzedaż w sektorach związanych z odlewnictwem. Analiza dotyczy sytacji w: Anglii, Francji, Nimczech, we Włoszech i Hiszpanii oraz w krajach wschodnie Europy. Analizowana jest produkcja i sprzedaż w sektorach: wysokoprzetworzonych towarów (w tym lotnictwo), motoryzacyjnych i pozostałych. Prognozuje się utrzymanie się w roku 2006 tendencji wzrostowych na poziomie 2-4%. Przewiduje się dalszą ekspansję na rynki europejskie towarów pochodzących z dalekiego wschodu, w tym głównie z Chin.
EN
In the article the production and sale in the sectors relating to foundry industry are analyzed. The analysis concerns such countries as: England, France, Germany, Italy and Spain as well as the countries of East Europa. There are analyzed production and sale in the sectors of high converted products (herein aviationl, motorization). It was foreseen that in the uear 2006 there will be held the growing tendencies on the level of 2 to 4%. It also was foreseen further expansion on the European markets of products coming from Far West, in the first place from China.
PL
W tym artykule stanowiącym kontynuację wypowiedzi Czytelników na temat zawodu odlewnika, zamieszczonych w poprzednim zeszycie PRZEGLĄDU ODLEWNICTWA, opublikowano dwie dalsze wypowiedzi polskich uczestników wywiadów. W celu pogłębienia tej problematyki zamieszczono również wypowiedzi 7 odlewników amerykańskich korzystając z publikacji w Modern Casting. W zakończeniu Autor zbioru tych wywiadów postuluje o podejmowanie przez odlewnicze organizacje inżynierskie działalności w kierunku bliższego współdziałania odlewników z krajów Unii Europejskiej.
EN
In this article being a continuation of the readers' opinion concerning the foundryman profession published in the preceding number of PRZEGLĄD ODLEWNICTWA two farther opinions of the interview's participants are given. For increasing knowledge in the scope of this problem the opinions of 7 american foundrymen were also given utilizing the publication in MODERN CASTING. To end with the author of the set of these interviews postulates to the engineering organizations for undertaking activitities in direction of a better cooperation of EU foundrymen.
PL
Pomimo wielu problemów, polski rynek odlewniczy jest interesujący dla firm zagranicznych. Powstałe tzw. "zielone odlewnie" i zakłady przejęte przez zagranicznych inwestorów, są obecnie ważnymi elementami rynku globalnego. Umożliwia to tradycja odlewnicza w Polsce, a tym samym kadra dobrze przygotowanych pracowników technicznych i duży potencjał kadry inżynierskiej. Polski rynek oraz eksport wchłania rocznie ok 1 min ton odlewów, z tego 700 tyś. ton to produkcja krajowa. Prawie połowa produkcji powstaje w małych i średnich odlewniach, co ma miejsce się podobnie jak w innych krajach europejskich. Warunkiem wykorzystania szans rozwoju polskich odlewni jest kontynuacja procesu restrukturyzacji, rozwój technologu i jakości wyrobów, podnoszenie kwalifikacji pracowników oraz doskonalenie struktury przedsiębiorstw. Pozycja Polski jako producenta odlewów jest znacząca w Europie i możemy zbudować nowoczesny sektor przemysłowy w Unii Europejskiej.
EN
The polish foundry market is, in spite of many problems, interesting for the foreign firms. The created so called Mgreen foundries" as well as the foundries taken by foreign investors are actually important elements of the global market This is possible thanks to the foundry tradition in Poland together with the well qualified technical workers and a great potential of of the engineering staff. The polish market as well as the export absorb about 1 million tons of castings yearly, 700 thousands tons of them being polish products. Almost a half of cast products is generated in small and middle foundries, similarly as in other european countries. The polish foundries can utilize the chances of their development under the condition of their farther reconstruction, of the development of the technology and improvement of the quality of products, increasing the qualifications of the workers and improvement of the structure of foundries.
PL
Z okazji jubileuszu 50-lecia Katowickiego Oddziału Stowarzyszenia Technicznego Odlewników Polskich (STOP) zaproponowano zestawienie opinii niektórych członków STOP co sądzą o naszym zawodzie. Niektórzy z respondentów zastanawiali się nas zmianami jakie przyniósł czas w tych kwestiach, a także o roli naszego Stowarzyszenia w kształtowaniu świadomości społeczeństwa o naszym zawodzie.
EN
On occasion of the fiftieth anniversary of the Division of the Polish Foundrymen's Association (STOP) in Katowice a proposal was made to compile opinions on our profession of some STOP members. Some respondents were wondering on changes the time has brought in these questions as well as on the role of our Association in forming the consciousness of the society on our profession.
PL
Autor artykułu przedstawił metodę mocowania rdzeni przez ich zaformowanie. Jest to rozwiązanie alternatywne dla znanych i stosowanych sposobów i w wielu przypadkach przynosi wymierne korzyści. Jednakże wybór tej metody powinien uwzględnić konstrukcję formy i rdzenia, technologię wykonywania form i możliwości technologicznych wykonywania rdzeni. Metoda ta może znaleźć zastosowanie w wielu odlewniach wykonujących odlewy o wysokiej jakości.
EN
The author of the article presents the method of fastening the cores through their moulding. It is an alternative solution in relation to the known and utilised methods and in many cases brings measurable advantages. However, the choice of this method shall take into regard the construction of the mould and cores, the technology of the mould performance and technical possibilities of cores performance. This method can be used in numerous foundries producing high quality castings.
PL
Omówiono opublikowany w 1889 r. artykuł G. Ossowskiego, który należy uznać za najdawniejszą wzmiankę o odlewnictwie na ziemiach Zachodniej Ukrainy. W miejscowości Zariczije, w wyniku prac archeologicznych znaleziono przedmioty świadczące o istnieniu odlewni brązów i żelaza. Wśród okazów były części form odlewniczych, wykonanych z gnejsu, najpospolitszej skały metamorficznej, w skład której wchodzi kwarc, skalenie i mika. Znaleziono również siekierkę, ostrogi i strzemię. Formy odlewnicze służące do odlewania siekierek i grotów włóczni wykonano techniką, którą można datować na drugą połowę pierwszego wieku p.n.e. Publikacja G. Ossowskiego jest unikatowa w polskim piśmiennictwie technicznym o tematyce odlewniczej.
EN
The article by G. Ossowski, published in the year 1889, is presented. This article should be acknowledged as the oldest notice of foundry practice in the territories of Western Ukraine. In the village of Zariczije, as a result of archaeological excavations, some objects were found which give evidence of the existence of a bronze foundry. Among the found objects there were parts of casting moulds made of gneiss, the most common metamorphic rock, which is composed of quartz, feldspar and mica. A hatchet, spurs and a stirrup were also found. Casting moulds which served to making hatchets and spearheads were made by a technique which can be dated back to the second half of the first century B.C. The publication by G. Ossowski is the first one in the Polish technical literature which concerns foundry practice.
first rewind previous Strona / 21 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.