Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 1

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  fotoleksykografia
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available remote Русский язык на сайте www.nfjp.pl
100%
EN
The Author presents a project of an Internet page of the national Corpus of the Polish Language, which in its final version is to contain a photodocumentation of lexical units the Polish language from the end of the 18-th to the end of the 21-st century (in the first phase of the project: the period between 1901–2000). The exceptionally vast textual data, more than 300 000 entries, refers partly to the Russian language; it shows in details the Polish-Russian language contacts in that period and borrowings from Russian (including onomastic vocabulary) which were not previously accounted for. The source of new data are not only dictionaries of the Polish language, Polish encyclopaedias and lexicons, but also dictionaries of translation and, which is very important, translations of Russian literature into Polish (of works by Gogol, Pushkin, Lermontov, Dostoyevsky, Turgenev, Tolstoy, Chekhov, Solzhenitsyn etc.)
PL
Autor prezentuje projekt strony internetowej Narodowego Fotokorpusu Języka Polskiego, który docelowo będzie zawierał fotodokumentację jednostek leksykalnych polszczyzny końca XVIII — pocz. XXI wieku (w I fazie prac: okresu 1901–2000). Wyjątkowo obszerny materiał tekstowy, ponad 300 000 haseł, dotyczy m.in. języka rosyjskiego, ukazuje szczegółowo rosyjsko-polskie kontakty językowe we wskazanym okresie, rusycyzmy (w tym słownictwo onomastyczne i odonomastyczne) nie notowane dotychczas w literaturze przedmiotu. Źródłem nowych danych są nie tylko słowniki języka polskiego, polskie encyklopedie i leksykony, ale też słowniki przekładowe i — co nadzwyczaj istotne — tłumaczenia rosyjskiej literatury, zwłaszcza pięknej i publicystycznej, na język polski (Gogola, Puszkina, Lermontowa, Dostojewskiego, Turgieniewa, Tołstoja, Czechowa, Sołżenicyna itp.).
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.