Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 6

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  cultural experience
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
The main focus of this paper is to examine the translation strategies of the translators of Herta Müller’s novel Atemschaukel, Radka Denemarková (Czech) and Katarzyna Leszczyńska (Polish). The aim is to find out to what extent the cultural experience of these translators, consisting of biographical, artistic and linguistic aspects, has influenced the translations. Important in this context is the transculturalism of the author Herta Müller. She uses idiomatic expressions and uses borrowings and a multitude of neologisms, the translation of which is influenced to varying degrees by the cultural experience of the translators in their search for equivalence at the level of expression.
EN
The study analyses, from the perspective of the theory of historical sciences, the way of working with the category “tradition”. It differs between the tradition at the noetic level (interpretative tradition) and the tradition at the ontic level (dogmatic, doctrinal, and cultural tradition on the example of European reformation). The “tradition” is analysed in relation to the “innovation” and “experience”. The idea of tradition’s “continuity” was subjected to criticism. It is not the wording or the form of tradition, but the kerygma, the understanding of the “substance” that are really valuable. However, this can be addressed solely by patient questioning while observing the critically tolerant respect for traditions. And also with the awareness that the struggle for innovations is legitimate and it can be even more beneficial when connected with the humbleness towards traditions, which we try to maintain, and with the respect for experience. Of course, both traditions and innovations can come into conflict with the experience. In ontic culture, the constitutive tension exists between the tradition and the innovation, while in researcher´s culture the constitutive tensions exists between moving within the tradition and the effort to break it.
EN
One of the earlier definitions of cross-cultural management focuses on its behavioral aspects and underlines an importance of interaction of people from different cultures. “Cross-cultural management is the study of the behavior of people in organizations located in cultures and nations around the world” [Adler 1983, p. 226]. This definition is based on the description of organizational behavior within countries and cultures on one hand and of organizational behavior across countries and cultures on another. Peoples from different countries often work together in the same environment creating specific interactions but they can also built special relationships during their leisure time. Looking at the particular subject of management from this perspective it is possible to notice that tourism products have quite big potential for creating cross-cultural interactions when services are produced in different cultures or/and consumed in different cultural context. It is mainly connected with a simultaneous production and consumption on the one hand and consumer’s participation in both processes on the other hand. Tourism products posses an additional feature which creates a cross-cultural dimension in both production and consumption: movement (traveling) between different cultural environments which is a source of different cultural experiences; they have to be recognized a priori to be placed on the market with the tourism product. On the other hand tourism services have to be produced according to identified consumer expectations in different cultures. The aim of the study is to present selected aspects of tourism products which can create cross-cultural interactions and require a special managerial marketing approach. This article discusses an impact of cultural diversity on organizational behavior in international tourism and on consumer behavior in cultural tourism with a special focus on cross-cultural interactions in consumption of tourism products. This is connected with the fact that tourism products are produced and consumed by tourists in different cultures; this relationship can create specific interactions of many types. The main research method applied is a literature review on cultural tourism and marketing.
4
63%
PL
Sentencja, lub „reguła” Andrzeja Kapiszewskiego, o budowaniu mostów ponad kulturowymi barierami jest niezwykle interesującą propozycją w świecie globalnego zasiegu procesów kulturowych, które powodują wiele podziałów, konfl iktów, ale stwarzają też wiele możliwości współpracy i wzajemnego ubogacenia. „Bridging cultural boundaries”, to formuła, która łączyć może wiele nauk, w tym także pedagogikę relacji międzykulturowych, która nastawiona jest na kształtowanie postaw, kompetencji międzykulturowych, stymulowania na perspektywę poznawczej otwartości, tolerancji i przekraczania barier jakie niosą stereotypy kulturowe. Postulat „budowania mostów” nawiązywać może do starej perspektywy wartości jagiellońskich, uwrażliwiania na kulturową różnorodność, choć w poszukiwaniu fundamentalnych cech wspólnoty, tolerancji i współpracy. Trzy typy wartości wydają się być podstawą na jakiej opierać się mogą działania integracyjne, jest nim człowieczeństwo, dialog i rozwój, które ujęte całościowo wyznaczać mogą aksjologiczną bazę formuły Andrzeja Kapiszewskiego.
EN
The sentence, or “rule” created by Andrzej Kapiszewski, about building bridges over cultural barriers is an unusually interesting proposition in the world of global scope of cultural processes that cause many divisions, confl icts, but also create many opportunities for cooperation and mutual enrichment. “Bridging cultural boundaries” is a formula that can combine many sciences, including pedagogy of intercultural relations, which is focused on shaping attitudes, intercultural competences, stimulating perspective of cognitive openness, tolerance and crossing the barriers posed by cultural stereotypes. The postulate of “building bridges” may refer to the old perspective of Jagiellonian values, sensitizing towards cultural diversity, although in search of common and fundamental features of community, tolerance and cooperation. Three types of values seem to be the basis on which integration activities can be based, it is humanity, dialogue and development, which, taken as a whole, generate the axiological basis of Andrzej Kapiszewski’s formula.
PL
Celem artykułu jest przedstawienie teoretycznej dyskusji wokół pojęcia "innowacja". Znaczenie innowacji zostanie zarazem omówione w odniesieniu do koncepcji mających swoje podwaliny w ekonomii, jak i filozofii czy antropologii społecznej. Punktem wyjścia do dyskusji na temat rozumienia innowacji we współczesnym świecie będzie teoria wzrostu wraz z koncepcjami zaproponowanymi przez Josepha Schumpetera i szkołę harwardzką. Następnie innowacja zostanie zaprezentowana na tle determinizmu technologicznego ze wskazaniem na czołowych przedstawicieli kierunku (William Ogburn, Daniel Bell, Thorstein Veblen). Z kolei ostatnie z zaproponowanych w dyskusji ujęć odniesie innowację do prakseologicznej teorii czynu oraz do rozumowania antropologicznego. Dzięki temu zabiegowi innowacja "zostanie przeniesiona w ręce użytkownika", stając się tym samym przedmiotem doświadczenia człowieka. Ostatecznie zatem zaproponowana tu dyskusja stanowi próbę zbudowania pomostu między gospodarczym a społecznym ujęciem innowacji, tj. między światem techniki i zysku a rzeczywistością ludzkich potrzeb i doświadczeń. Przyjętą metodą analizy w podjętej tu pracy będą studia literaturowe zmierzające w kierunku rekonstrukcji socjologicznej teorii innowacji.
EN
The main purpose of the article is to present theoretical discussion about the notions "innovation". The meaning of innovation will be discussed in reference to economic concepts as well as philosophy and social anthropology. The starting point in discussion about understanding the innovation in contemporary world will be the theory of economic growth and the concepts proposed by Joseph Schumpeter and Harvard’s school. Next the innovation will be presented in relation to the technical determinism. In this part of article, theory created by William Ogburn, Daniel Bell and Thorstein Veblen will be presented. The last, proposed in the discussion, approach refers the domain "innovation" to philosophical theory of phraseology and anthropology. Finally, thanks to this, the innovation "will be given in the hands of the user," being at the same time the subject of human experience. Therefore, the discussion will become an attempt to build a bridge between the economic and the social recognition of innovation. Method of analysis is literature studies confiding towards the reconstruction of sociological theory of innovation.
EN
The  essay  titled  „Pursuing  the  Magic  of  Words  in  the  Twentieth-Century’s  Croatian  and Serbian Literature” discusses transformations of the awareness of the avant-garde and postmodernism  from  the  perspective  of  its  relation  to  magic  thinking.  The  essay  advances a vision of poetic language and the main figures of the avant-garde’s imagination, especially the aesthetic  conceptualizations  of  the  messianic  archetype.  The  avant-garde  thinking about  the world  of  unity  (of  the  world-man-language)  is  utopian  and  not  infrequently magic-esoteric. Postmodernism deconstructs symbolic language; it does not share the avant-garde’s belief in the existential and creative power of imagination and the word. The virtual culture of postmodernism reduces the value of the language sign and the referential function of language; it disenchants the conceits of the magic word. 
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.