Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  conceptual transfer
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
tom 11
173-183
EN
The paper gives an insight into how Polish learners of Norwegian distribute locative prepositions i and på (in and on) in the most basic spatial contexts. The project is set within SLA studies with cognitive theories and conceptual transfer theory as a key-stone. The data which has been analysed is elicited from four main sources. The two most vital ones are based on ASK-corpus (AndreSpråksKorpus) with the total of 800 informants, and a fill-in-the-gaps survey with 90 participants. The overall aim of the project was to discover patterns native speakers of Norwegian use for distributing i and på. Based on this knowledge, I pinpointed potential mistake domains which could motivate conceptual forward transfer for the Polish learners. Thereafter, Polish informants' performance in L2 was analysed with respect to transfer. I propose  four potential transfer domains, i.e. different conceptualization of some objects and places, marking abstract and concrete contexts, marking of dynamic situations and lexicon shortages combined with language diversity of Norwegian, which should be taken into consideration when acquiring Norwegian.
|
2017
|
tom 17
EN
This study addresses the issue of conceptual transfer in Chinese EFL learners’ use of prepositions under the guidance of Image Schema Theory, aiming to explore the cognitive underpinnings of conceptual transfer. By observing linguistic data from the learner corpus WCEL (Writing Corpus of English Learners), part of ICCI (The International Corpus of Crosslinguistic Interlanguage), this study summarises types and manifestations of conceptual transfer in the use of prepositions in English writing by Chinese secondary school students, and analyses corresponding cognitive causes of conceptual transfer. Data processing software, AntConc, is used for observation of concordance lines according to the minimum assumption proposed by Sinclair (2004) in corpus-based studies. It is found that errors made by students in their use of English prepositions are mainly caused by negative conceptual transfer of the Chinese language; positive conceptual transfer also exists. Conceptual transfer is mainly caused by cognitive similarities and differences between English and Chinese, represented by image schemas.
|
|
tom 11
87-100
EN
The following paper proves that crosslinguistic influence is the cause of mistakes made by Polish learners of Norwegian as a second language (L2) in their use of Norwegian tenses: perfektum and preteritum. The mistakes seem to be characteristic only for Polish L2 users of Norwegian and not necessarily  for other (at least English and German) L2 users of the language. The paper also mentions some factors which affect the occurrence of transfer. As a conclusion, some arguments are proposed for classifying the transfer as conceptual.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.