Związek Strzelecki (ZS) należał do najaktywniejszych polskich organizacji działających na polu wychowania fizycznego, sportu oraz przysposobienia wojskowego w województwie wołyńskim. W okresie dwudziestolecia międzywojennego w sposób znaczący zwiększyła się liczba członków ZS, którzy rekrutowali się nie tylko z miast, ale głównie ze środowiska wiejskiego. W okresie funkcjonowania ZS w województwie wołyńskim poprawiły się uwarunkowania działalności, szczególnie w zakresie kadry szkoleniowej. Członkowie ZS uprawiali różne dziedziny sportu, głównie gry sportowe, lekkoatletykę, a także boks, kolarstwo, piłkę nożną, sporty wodne, strzelectwo i tenis stołowy. Członkowie ZS uczestniczyli we współzawodnictwie sportowym, najszerzej na szczeblu lokalnym i regionalnym. Ważnym elementem w działalności na polu aktywności fizycznej ZS było uczestnictwo członków w próbach na Państwową Odznakę Sportową.
EN
The Shooting Association (SA) belonged to the most active Polish organisations operating in the field of physical education, sport and military training in the Volhynian voivodeship. In the interwar period, the number of members of the Shooting Association, who were recruited not only from towns but mainly from rural areas, increased significantly. In the period of the activity of SA in the Volhynian voivodeship the conditions for such operation improved, particularly in the field of instructor personnel. SA members practised various sports, mainly sports games, athletics, as well as boxing, cycling, football, water sports, shooting and table tennis. SA members participated in sporting competitions mostly at the local and regional level. An important element of the operation in the field of physical activity of SA was members’ participation in attempts to obtain National Sports Badge.
O tym że Związek Strzelecki odgrywał szczególną rolę w systemie bezpieczeństwa II Rzeczypospolitej nie trzeba przekonywać. Ta utworzona na nowo w 1919 r. młodzieżowa organizacja paramilitarna prowadziła konsekwentnie przysposobienie wojskowe przez cały okres swojego funkcjonowania, wyróżniając się pod tym względem spośród innych organizacji społecznych. Nieprzerwanie utrzymywała relacje z wojskiem, a jej struktura była sprzężona z Państwowym Urzędem Wychowania Fizycznego i Przysposobienia Wojskowego. Poprzez stale rozszerzający się zakres swojej działalności propagandowej, szkoleniowej i wychowawczej ZS realizował politykę bezpieczeństwa państwa, pełniąc de facto funkcję gwardii narodowej. Struktury „Strzelca” rozwijały się niemal we wszystkich częściach kraju, a liczbę jego członków szacuje się na ok. 500 tys. w 1939 r...
Biogram Brunona Zająca (1887-1954), socjalisty, nauczyciela szkół ludowych (w Stryszowie i Tomicach), działacza Związku Strzeleckiego, po I wojnie światowej kierownika szkoły w Częstochowie (Raków), gdzie w czasie okupacji prowadził tajne nauczanie.
4
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
The author of the article discusses the shooting training conducted in the Shooters’ Union in 1910-1939 as one of elements of its members’ military training. The Shooters’ training and its division into officers’ and non-commissioned officers’ courses (schools) are presented. Such training centres were located in Lviv and Cracow and additionally “a summer school” was run in Stróża in 1913. The curriculum included, among others, lectures in history of wars, tactics, topography, shooting theory, etc. Józef Piłsudski, Walery Sławek, and Kazimierz Sosnkowski, the independence movement’s representatives taught there. Then the author discusses the role that the Shooters’ Union played in defence training. She shows the range of its activities and work on developing the sport of shooting. Finally, Dr Wiśniewska concludes that the shooting training conducted by the Shooters’ Union played a key role in its activities. Women and men trained by that organisation performed a prominent role in the fight for independence in the September Campaign in 1939 and during the occupation.
Lviv occupies a special place in the history of Poland. With its heroic history, it has earned the exceptionally honorable name of a city that has always been faithful to the homeland. SEMPER FIDELIS – always faithful. Marshal Józef Piłsudski sealed that title while decorating the city with the Order of Virtuti Militari in 1920. The past of Lviv, the always smoldering and uncompromising Polish revolutionist spirit, the climate, and the atmosphere that prevailed in it created the right conditions for making it the center of thought and independence movement in the early 20th century. In the early twentieth century, Polish independence organizations of various political orientations were established, from the ranks of which came legions of prominent Polish politicians and military and social activists.
PL
W historii Polski Lwów zajmuje miejsce szczególne. Swoją bohaterską historią wywalczył sobie wyjątkowo zaszczytne miano miasta zawsze ojczyźnie wiernego. SEMPER FIDELIS – Lwów zawsze wierny. Miano to w 1920 roku przypieczętował marszałek Józef Piłsudski odznaczając miasto Orderem Wojennym Virtuti Militari. Przeszłość Lwowa, tlący się nieprzerwanie nieprzejednany i bezkompromisowy polski duch rewolucjonisty, klimat i nastrój w nim panujący stworzyły w początkach XX wieku odpowiednie warunki do formowania w tym mieście ośrodka myśli i ruchu niepodległościowego. Tutaj właśnie w początkach XX wieku powstawały polskie organizacje niepodległościowe różnych orientacji politycznych, z szeregów których wyszły zastępy wybitnych polskich polityków, wojskowych i działaczy społecznych.
W historii Polski Lwów zajmuje miejsce szczególne. Swoją bohaterską historią wywalczył sobie wyjątkowo zaszczytne miano miasta zawsze ojczyźnie wiernego. SEMPER FIDELIS – Lwów zawsze wierny. Miano to w 1920 roku przypieczętował marszałek Józef Piłsudski odznaczając miasto Orderem Wojennym Virtuti Militari. Przeszłość Lwowa, tlący się nieprzerwanie nieprzejednany i bezkompromisowy polski duch rewolucjonisty, klimat i nastrój w nim panujący stworzyły w początkach XX wieku odpowiednie warunki do formowania w tym mieście ośrodka myśli i ruchu niepodległościowego. Tutaj właśnie w początkach XX wieku powstawały polskie organizacje niepodległościowe różnych orientacji politycznych, z szeregów których wyszły zastępy wybitnych polskich polityków, wojskowych i działaczy społecznych.
EN
Lviv occupies a special place in the history of Poland. With its heroic history, it has earned the exceptionally honorable name of a city that has always been faithful to the homeland. SEMPER FIDELIS – always faithful. Marshal Józef Piłsudski sealed that title while decorating the city with the Order of Virtuti Militari in 1920. The past of Lviv, the always smoldering and uncompromising Polish revolutionist spirit, the climate, and the atmosphere that prevailed in it created the right conditions for making it the center of thought and independence movement in the early 20th century. In the early twentieth century, Polish independence organizations of various political orientations were established, from the ranks of which came legions of prominent Polish politicians and military and social activists.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.