W wyniku interwencji rosyjskiej na Półwyspie Krymskim w lutym i marcu 2014 r. i przyłączenia tego obszaru do Federacji Rosyjskiej państwa Unii Europejskiej, na nadzwyczajnym szczycie 6 marca, podjęły decyzję o wstrzymaniu trwającego od ponad dziesięciu lat dialogu wizowego z Rosją. Zamrożono nowelizację umowy o ułatwieniach wizowych, jak też zawieszono rozmowy na temat całkowitego zniesienia wiz. W najbliższym czasie obywatele Federacji Rosyjskiej nie mają więc szans na ułatwienia w podróżowaniu do państw UE, o ile nie zmieni się polityka rosyjskich władz wobec Ukrainy i innych państw Partnerstwa Wschodniego borykają-cych się z podsycanym przez Moskwę separatyzmem terytorialnym. Wielka polityka w ciągu kilku dni przekreśliła perspektywy na i tak trudny do osiągnięcia kompromis między Rosją a UE dotyczący złagodzenia zasad przekraczania granic, w tym docelowego zniesienia wiz. Pytanie, które zadaje wielu urzędników w państwach i instytucjach europejskich, brzmi: w jaki sposób, manifestując jednocześnie sprzeciw wobec polityki Kremla, nie zamykać drzwi do demokratycznych państw europejskich przed zwykłymi Rosjanami? Utrwalanie barier między Rosją a resztą Europy w kontaktach międzyludzkich i współpracy transgranicznej skutkować będzie jeszcze większym wyobcowaniem i wrogością, co stanowi doskonałe podłoże dla formułowania ekspansjonistycznej polityki władz w Moskwie wobec krajów poradzieckich. (fragment tekstu)
EN
As a result of Russian intervention on the Crimean Peninsula in February and March 2014, this area has been brought into the Russian Federation. The EU in response, at an extraordinary summit on the sixth of March, decided to suspend the decade-long visa dialogue with Russia. An amendment to the agreement on visa facilitation was frozen, as well as talks suspended on the abolition of visas. Within a few days, the matter in Crimea shattered the hard-fought prospects for a compromise between Russia and the EU for facilitating border crossing rules, including the target of the abolition of visas. The Polish experience with local border traffic (LET) may serve as an example for other EU countries interested in signing a similar agreement with neighbouring Russian areas. It is worth now supporting practical solutions that would facilitate contacts between the inhabitants of Kaliningrad and EU countries, including Poland. (original abstract)
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.