Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 4

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  Polish Brethren
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
The principal aim of this article is to show dependencies between preaching one’s beliefs (preached ideology) and the language of a communicative community. The illustrative material for the purpose is provided by the literary and theological output of Marcin Czechowic, the Polish Socinian minister, theologian and writer, author of the translation of the New Testament and its summary in verse (rhymed summary). The choice of this particular religious group was prompted by a conviction that the group’s religious radicalism (in this particular case limited solely to observance of the sola Scriptura principle) would be reflected in language. The observations concerning the translation output of the Polish Brethren presented in the work, in particular those referring to explicit comments on the Bible and those within the domain of the usage of biblical themes and motifs as a means for imaging and the source of literary inspiration, prove that ideologically-motivated authority of the Bible had a distinct rendition in not only the syllabus on the teaching of Holy Scripture, but also on the actual description of the Book. The literary and theological output of Marcin Czechowic stands out beyond other religious authors, both Catholic and Protestant, in the constant presence of the theme of the Holy Bible. Other distinguishable and characteristic features of Czechowic’s style of writing include his individual and unique way of shaping the description that expresses the highest reverence for the perfection and excellence of God’s word.
|
|
tom 41
|
nr 2
373-393
EN
The author of this essay poses the question about the significance of antitrinitarian translations of the Bible into Polish for the exchange of ideas and achievements of science between Eastern and Western Europe in the second half of the sixteenth and first half of the seventeenth centuries. In an attempt to systematize various facets of this significance, the author will deal with the bibliographical and bibliological aspects of the editions of the Bible in the Polish language, the dynamics of the development of Polish antitrinitarian biblical translations and biblical editing against the background of the history of the Polish Brethren in the Polish-Lithuanian Commonwealth, the sources of the translations and the influence they exercised in the territory of the Polish-Lithuanian Commonwealth and abroad. The author’s research made it possible to identify two directions of the exchange of ideas. The first direction is the reception in Central and Eastern Europe of the achievements of Western biblical philology and exegesis. The second is related to the Polish Brethren’s contribution to Western Europe’s science and culture. Particularly noteworthy here is the voice of Polish Antitrinitarians in the field of research into the criticism of the biblical text, although this impact was limited due to the language barrier. Of much greater importance were the translations of the Polish Brethren in the East (the Grand Duchy of Lithuania and the Muscovite lands), where the language barrier was less significant. They also popularized the philological and exegetical achievements of the West among the Karaites and Tatars of the Grand Duchy of Lithuania.
3
Content available Szyfr Stanisława Lubienieckiego
75%
|
|
tom 63
PL
Artykuł zawiera omówienie klucza szyfrowego, który znajduje się w materiałach po Stanisławie Lubienieckim młodszym (1623–1675), przechowywanych w Zbiorach Specjalnych Uniwersytetu w Amsterdamie. Szyfr zachował się jedynie w brudnopisie i nie jest pewne, czy był wykorzystywany. Artykuł podejmuje także próbę wskazania, do czego Lubienieckiemu mógł ten szyfr posłużyć.
EN
The article discusses the cipher key which is kept in Stanisław Lubieniecki the Younger’s (1623–1675) materials in the Special Collections of the University of Amsterdam. Only a draft of the code is preserved and it is uncertain whether it was used or not. The paper also aims to determine the purpose of creating such a code.
EN
Zofia Kossak, author of excellent historical novels, outstanding books for young readers and many other fine literary works, liked to describe landscapes, with the mountains being her favourite landscapes. She sensed their sacred dimension, as it were, and symbolic meanings. She “read” them as cultural texts and described their colours, scents and sounds with a large dose of sensuality, which made her descriptions dynamic. As a result, they still seem to be moving and the people included in them always travel across space and inside their inner selves. Space is described in a sensual manner true to reality, because the writer knew it from experience; enchantment but also realism can be found in all descriptions and plots — constructed in a way that would make it possible to show this space as much as possible, at various times of day and year. This is precisely the case of Złota wolność (Golden Liberty), a novel about the 17th century, the action of which takes place in the regions of Nowy Sącz, the Island Beskids and the Pieniny. The protagonists of the novel, Sebastian and Piotr Pielsz, brothers from Czarny Potok, are Polish Brethren, fighting for the affection of one girl, Hanka, whose heart is won by the younger brother, Piotr, a brave Winged Hussar who fought under Chodkiewicz at the Battle of Kircholm. All this is happening against the background of lush highland nature described with admiration, at various times of the year.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.