Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 17

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  POLISH LANGUAGE
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
The article describes the lexical phrases in Polish and Czech tabloids and presents their usage in the texts. The accumulation of the epistemic modality phrases allows the tabloid articles to present the biggest scandals in a “legally safe” way.
2
Content available remote O nazwach rozrywek umysłowych w polszczyźnie
100%
|
2013
|
nr 13
227-252
EN
Solving puzzles and riddles has been one of the pastimes enjoyed by many Poles for a long time. It is proved directly not only by the descriptions of customs or habits of several generations of our ancestors, but also by the contents of different types of dictionaries, particularly Polish language dictionaries or dictionaries of words of foreign origin, where the names of such kind of entertainment have been registered. A main purpose of the article is to present and characterize various names of riddles and puzzles that appear in Polish charades, particularly in the context of their very modest representation in not only historical but also contemporary lexicographical studies.
3
100%
EN
The author aimed at a creating a typology of common ways of conceptualising the notion of the 'animal' in the Polish language and culture. He also indicated dependencies between the world outlook shaped under the impact of culture and the way of perceiving animals, and thus their treatment. Upon the basis of research material collected amidst 140 students it has been possible to indicate 13 ways of defining animals in everyday thought. Despite the extraction of ways of defining animals based on empathy, the dominating stand appears to be a supremacy definition, stressing man's superiority vis a vis animals-things. It recalls a reification interpretation enrooted in language and culture, which reduces animals to the role of useful products-raw material 'serving man'.
EN
This article is devoted to the review of scientific researches of the Ukrainian and Polish Slavists for the last 20 years in the field of confrontative studies of the language facts from a minimum of two compared languages. A focus is brought to questions of the most current and prospective studies from the point of view of small light exposure and breadth of their distribution, including translation studies.
5
Content available remote Lexicons-texts-writers
100%
EN
The article discusses issues involving relations of scope of vocabulary included on one hand in the national language lexicons, and on the other hand in the texts of outstanding prolific writers. Results of research on writer's lexicon following the novel concept of topical lexicon dictionary of the rich and prolific creative work of Stefan Zeromski. So far, six volumes of the monumental work 'Slownictwo pism Stefana Zeromskiego' have been published: 'Przestrzen' (The Space) by Katarzyna Sobolewska, 'Dom' (The House) by Elzbieta Sekowska, 'Swiat dzwiekow' (Domain of sounds) by Barbara Bartnicka, 'Swiat barw' (Domain of colours) by Kwiryna Handke, 'Walka, wojna, wojskowosc' (Domain of fighting, war and the military) by Ryszard Handke, 'Mysl i mowa' (Domain of thought and speech) by Henryka Sedziakowa. There are more volumes to come: 'Swiat doznan zmyslowych' (Domain of sensual sensations) by Barbara Bartnicka, 'Slownictwo astronomiczne i meteorologiczne' (Domain of astronomical and metheorological words) by Maria Olszewska, 'Slownictwo topograficzne' (Domain of topographic lexicon) by Magdalena Czachorowska, 'Swiat roslin' (Domain of biological lexicon) by Stanislaw Cygan, 'Niebo i pieklo' (Domain of heaven and hell) by Monika Gabrys, 'Miasto i wies' (Domain of town and village) by Katarzyna Sobolewska, 'Swiat kobiet' (Women) by Kwiryna Handke, 'Swiat mezczyzn' (Men) by Ryszard Handke, 'Podroze' (Travels) by Katarzyna Szostak.
EN
The author analyses negative connotations attributed to animals, connotations that express judgement about humans, their physical and psychological features, their behaviour and their actions. She discusses the hypernym animal, lexemes that refer to animal classes (reptile, bird, fish, worm) and animal species (e.g. dog, cat, ram, pig, flatfish, blindworm and mouflon). Drawing on her analysis of the source material, she states that both in substandard variants of Polish and in its standard form, we have seen an increase in the number of animal-derived insults and an expansion of the semantics of words whose primary meanings denoted animals. The substandard variants of Polish acquire expressions derived from the names of animals, especially wild animals (e.g. mouflon, bream, elk, baboon, cachalot and whale), the metaphorical meanings which have not yet been registered in standard Polish. A survey carried out by the author among one hundred university students of Polish has confirmed that almost all names of animals can be used as insults with regard to humans. More and more frequently animal-derived names are used to humiliate and ridicule people.
7
Content available remote Word Formation Activeness of the Pronoun 'SAM' (the Nest Analysis Method)
100%
|
2006
|
nr 2
101-112
EN
The subject of the description provided in the article is word formation activeness of the pronoun 'SAM' ( 'alone', '(by) oneself', 'only', 'mere' and 'very') in contemporary Polish. The analysis of the derivational nest of the pronoun 'SAM' constitutes a point of departure for the dissertation. The author proves that this pronoun has a minimum derivational potency, which has to be enhanced by connecting another root words from beyond the nest. Thus, compound formations significantly outnumber non-compound motivated words of the first derivational tact. He analyses the differences between the word formation activeness of compound nouns and adjectives of the first tact. The former create mainly nouns by multiplication of the same derivational models (this is the phenomenon of quantitative word formation activeness), the latter produce less derivates, which are however more diverse (qualitative activeness) and represent all parts of speech beside the verb whose lack is pointed as a distinctive feature of the nest of the pronoun 'SAM'. Moreover, the author presents the derivational graph of the pronoun on which he marks quantitative and qualitative centers of pronoun derivation.
8
Content available remote On a Kashubian 'Piesn o Mece Panskiej' (Song of Lord's Passion)
100%
EN
The article discusses four versions of the Kashubian 'Piesn o Mece Panskiej' (Song of Lord's Passion), first published in Gdansk in 1643. Apparently the song is also presented in three later manuscript copies which to a varying degree were saturated with the Northern-Kashubian dialect features. Its further copied manuscript found in a manuscript held in the Czartoryski Library in Krakow, casts interesting light on scope of influence the old Gdansk printed texts considered Kashubian monuments of literature had.
EN
The article is a part of the cycle of works presenting the vocabulary on the basis of which the territorial names were created in Pomorze Zachodnie before the germanization of these territories. The works are based on the materials from the Vocabulary of Former Pomeranian Territorial Names of the Western Pomerania (Słownik dawnych pomorskich nazw terenowych z Pomorza Zachodniego). The article presents a list of concrete names of the bases of ostrów (island), osuch (a higher location at the field or a meadow, etc.), okól (a turn of the river or a meadow or a field above the river's turn), e.g. Wustrowk, Wussuschke, Wokoll and their location on the map. The base of ostrów is the archaism which lives in Kashubian dialects, osuch and okól are Kashubian innovations, which in the past - as proved by the territorial names formed on the basis thereof - also reached the eastern part of Pomorze Zachodnie (Western Pomerania).
EN
This article discusses the problem of Dutch borrowings in the Polish language. The primary question is why some words from one language come to be introduced into another one. Taking some thematic groups of the borrowings as an example, the author proves a thesis, that Dutch loanwords are chiefly of pragmatic character, meaning, that they came in handy to fill some blanks in the Polish vocabulary. The majority of words borrowed from Dutch and assimilated into Polish were either the names of the objects of Dutch origin or came to Poland by the agency of the Dutch native speakers.
11
Content available remote Tempos futuros na lingua portuguesa e os seus equivale ntes em polaco
88%
EN
The main objective of this following paper is to present the Portuguese future tenses together with their Polish equivalents. On the basis of the examples taken from Vergilio Ferreira’s novel Para Sempre, we are trying to describe the main functions of the future tenses. In Portuguese, the future can be expressed by different forms of the verb: simple and complex ones. In our work, we describe the use of imperfeito tense, the periphrastic verbal structures and the future simple tense. Not only do we analyze the variety of different grammatical tenses but we also explain the intricacies of aspect and modality (expressing the uncertainty, wish, probability or obligation). It is important to notice that in Polish, some future forms in Portuguese are replaced by the past forms or by the subjunctive.
|
2006
|
tom 55
|
nr 1
95-107
EN
Metatext operators with semantic component 'to talk' vary in both analysed languages according to their semantics, form and structure. They play an important role in the organisation of a text: they have a phatic function, imply the source of information, provide a certain interruption, express a speaker's comment on his/her own utterance, and carry the expressive quality of the given piece of information. The Russian operators may have dictionary equivalents or other synonymic counterparts in Polish translation, sometimes with the implicit element being 'to talk'. Analysed in the text are for example such operators as 'govoryat - podobno, mówia, powiadaja, gadaja; chodza sluchy; ze niby'; 'govoryu tebe - mówie ci'; 'govorit - mówi, powiada, prosi, pyta'; 'skazhem - powiedzmy'; skazhite - prosze powiedziec, niech pan powie; kto by pomyslal; prosze'; 'kak govoritsya - jak to sie mówi'; 'sobstvenno govorya - mówiac szczerze; prawde mówiac; wlasciwie'; 'otkrovenno govorya - szczerze mówiac; prawde mówiac'; 'voobshche govorya - (tak) w ogóle'; 'mezhdu nami govorya - mówiac miedzy nami'; 'koroche govorya - krótko mówiac'; 'k slovu govorya - nawiasem mówiac'; 'nado skazat - nalezy/trzeba dodac, powiedziec'; 'luchshe skazat - lepiej powiedziec.
EN
The article points out the different phonetic features of Slovak, Czech and Polish, and particularly takes into consideration the peripheral features. The main contribution of the article is the presentation of two different hocalic segments [i:] and [ı] that occur in Slovak and Czech. So far a sufficient attention has not paid been to their qualitative difference. The differentiation of these two segmental elements is important for further analysis of phonetic aspect of the languages. The problem of occurrence of two vowels [i:] and [ı] is interesting from the point of view of Polish segmental system, which phonologically uses the opposition of [i:] a [ı] vowels with similar qualitative contrast.
EN
The article is an attempt at a contrastive analysis of typical characteristics of Biblical language and style, with a special focus on phraseology (e.g. parallelism, repetition, imagery, metaphor). Based on the example of selected linguistic phenomena within the scope of semantics, syntax and phraseology, the most significant similarities and differences in Biblical language of modern Dutch and Polish have been evidenced. Moreover, the phenomenon of modification within the Dutch and Polish Biblical styles has been noted, which may be observed in the perception of traditional Dutch and Polish Biblical styles. For this purpose historical material, originating from Dutch and Polish translations of the Bible, has been compared with the language material occurring in representative contemporary translations of the Holy Bible. It is worth pointing out that the formation of Biblical style was considerably influenced by Staatenbijbel (1637) in the Netherlands, and by the Catholic Biblia Wujka (1599) and the Protestant Biblia Gdańska (1632) in Poland.
EN
This paper describes a mechanism for the extraction of relevant information about people from Polish portals for professionals. The method of information extraction is based on hierarchical execution of XPath commands and regular expressions depending on the structure of processed documents. The extraction component EXT is a part of the eXtraSpec system, which task is to support Human Resources departments of Polish companies during recruitment and team building. EXT is able to deal with several sources of information and with user profiles that are acquired from professionals' portals. In this article we also discuss the advantages of the chosen extraction method in the context of the goals of the whole eXtraSpec system and we show the directions of future research.
EN
In the Communist era, the so-called Cieślar Platform was the only program addressing nationality issues in the Czech part of the Teschen Silesia inhabited by the Polish minority. Its author was Paweł Cieślar, member of the Communist Party of Czechoslovakia and Polish autochthon, who prepared several memorandums containing a plan for the regulation of nationality issues in the territory inhabited by Poles. His assumption was that the whole indigenous population in the region, who used the local dialect, were Polish, regardless of their official nationality. According to Cieślar, the population censuses that prior to the establishment of the Czechoslovak State had reported the prevalence of the Czech population did not reflect the actual state of affairs and he accounted for the declining number of Poles in the Czechoslovak population census by national oppression. His main ambition was to establish autonomy in the counties of Karviná and Český Těšín. He proposed further that all members of the autochthonous population sent their children to schools with Polish as language of instruction. Schools with the Czech language of instruction, where the Polish language would be regarded as an obligatory subject, would be intended only for the incomers. Due to the resolution of the Central Committee of the CPC, his “platform”, represented in a distorted manner, was publicly denounced at a regional conference in Český Těšín in April 1951. Cieślar was labelled as „bourgeois nationalist”, stripped of all party posts, and was expelled from the Party in February 1952. The propaganda campaign against him served as a means for strengthening the Party control over the Polish minority organisations and for swallowing up of Polish youth organisations by their state counterparts.
EN
This contribution reports on an investigation of the handling of politeness strategies in Polish, Flemish and Dutch direct mail letters. The research is situated within the domain of pragmalinguistics and aims to enhance the communicative and pragmatic competence of Polish native-speakers who are dealing with the writing or translating of this type of letters from or to Dutch and vice versa. It provides insights into how this medium is being used to communicate with (potential) customers. Accordingly, the central research question has been formulated as follows: How do Dutch, Polish and Flemish people deal with politeness strategies in their direct mail letters? In order to provide an answer to this question, a corpus analysis of 218 traditional direct mail letters (classified into three categories on the basis of their purpose and content) has been performed using the politeness theory of Penelope Brown and Stephen Levison.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.