Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 7

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  Maria Dąbrowska
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
tom 31
167-176
EN
The article contains five letters from Maria Dąbrowska and one letter from her husband Marian Dąbrowski to Wilhelm Feldman, editor of Kraków’s “Krytyka”, from 1913–1914 from the Ossolineum collection. The letters are preceded by an introduction which draws attention to Dąbrowska’s extremely rich journalistic activity, closely linked to her literary work, which deals mainly with social and moral issues of cooperatives. Dąbrowska’s letters to Feldman show the beginnings of a more comprehensive cooperation with the editor of the Kraków monthly. Unfortunately, this cooperation was not fruitful. During a year and a half of correspondence, the writer managed to persuade Feldman to publish the novel entitled Pan [Mister] after a year, and her journalistic achievements in “Krytyka”, despite the proposals she made, represent only one article. All the letters were enriched with footnotes, thanks to which the knowledge about the life, work and journalistic achievements of Dąbrowska and her husband in the years 1913–1914, as well as about “Zaranie” weekly magazine and social organisations working for the people at that time was expanded.
|
|
nr 3
265-281
EN
The psychological conditions of the protagonist of Noce i dnie as depicted in literary criticism are in line with bovarysme. An instance of this similitude is the state of disillusionment, caused by a clash of imagery and reality, as well as fallacies and facts. Mrs Niechcic’s multifaceted frustration with her love life and with her daily grind varies in intensity. The protagonist’s unhappy love casts an irrational shadow on her (poor substitute of) marriage, while the rural milieu, acting as a barrier from “real life” is juxtaposed with the city. Barbara Niechcic is disappointed in everything, as she cannot strike a viable balance between the world of dreams and the challenges of reality; however, her life path is different from that of Flaubert’s protagonist. After a period of erring and throwing tantrums, she mellows down and appreciates the mechanisms guiding her actions; as the novel comes to an end, she is content to merely carry on with her life. The stages of her existence make for the readers’ selfreflections on the complexity of human nature.
3
Content available Maria Dąbrowska w Jugosławii
88%
|
2014
|
tom 5
EN
This article discusses different forms – in terms of genre – of recording (private letters, diaries, reportage) of Maria Dąbrowska’s three journeys to Yugoslavia. In the author’s opinion these accounts reveal the tension between the subjective truth of being here and now, which Dąbrowska wanted to express, and the objectivity of being, which she wanted to present objectively. They are also a testimony of a typically female, or rather more intensive in women, polisensory experience of the world.
|
|
nr 1
171-185
PL
Artykuł jest pierwszą prezentacją, zarówno na gruncie polskim, jak i rosyjskim, sylwetki Jewgienii Wiebier-Hiriakowej (1895–1939). Była ona dziennikarką i krytykiem literackim, znakomitym analitykiem kultury sowieckiej. Po rewolucji w Rosji wyjechała na emigrację. W Polsce w latach trzydziestych XX wieku współpracowała z rosyjskimi gazetami emigracyjnymi, redagowanymi przez Dmitrija Fiłosofowa. Publikowała również artykuły w prasie polskiej. Była współzałożycielką rosyjsko-polskiego klubu dyskusyjnego „Domik w Kołomnie”, działającego w Warszawie w latach 1934–1936. Podtrzymywała bliskie kontakty z polską elitą intelektualną, była bliską przyjaciółką Marii Dąbrowskiej. Aneksem do artykułu jest nie wygłoszony i nie opublikowany odczyt Jewgienii Wiebier-Hiriakowej o „Nocach i dniach”.
EN
The article is the first on both Polish and Russian ground presentation of the figure of Yevgeniya Veber-Hiryakova (1895–1939), who was a journalist, literary critic, and an outstanding analyst of Soviet culture. After the revolution in Russia she emigrated. In Poland in the 30s last century she collaborated with Russian newspapers in exile edited by Dmitry Filosofov and also published articles in the Polish press. Veber-Hiryakova was a co-founder of the Polish-Russian discussion club “Domik w Kołomnie” (“A House at Kolomna”) which worked in Warsaw from 1934 to 1936. She also maintained regular contact with Polish intellectual elite and remained Maria Dąbrowska’s close friend. Annexed to the article is an undelivered and unpublished Veber-Hiryakova’s speech on Dąbrowska’s “Noce i dnie (Nights and Days).”
EN
This article recalls the circumstances of the first edition of the novel by Boris Pasternak, Doctor Zhivago, in Polish translation, which appeared in 1959 in volume XLIV of the Biblioteka ‟Kultury” series, published by the Paris Literary Institute. Reconstruction of the history of this publishing initiative in the context of the political situation is possible thanks to historical sources preserved in the Paris and Warsaw archives, publications in periodicals, memoirs and epistolary culture. The circumstances in which the typescript was imported to Poland and in which the Literary Institute obtained a license for a Polish translation, the choice of translator, and Jerzy Giedroyc and Gustaw Herling-Grudziński’s correspondence are discussed. An important source of information is the lively correspondence between Maria Dąbrowska and Jerzy Stempowski, the son of a publicist and social activist, and Mason Stanisław Stempowski, a longtime life partner of the writer. The fragments of epistolary culture discussed here allow a better understanding of these outstanding individuals of the twentieth century. The content of the correspondence analyzed also allows us to reconstruct many interesting facts from the field of translating Russian literature into Polish, as well as the complex situation of Polish-Russian relations in the post-war period.
|
|
nr 1
EN
The objective of this paper is to describe stereotypes in book reportages about Białystok and Podlasie and their relation to reality. The methodologies chosen for the analysis of the material included hermeneutics and analysis of literary representation. The following paper is a reconnaissance of stereotypes in Polish reportages – mainly books about Podlasie and Białystok, published after 1945. The conclusions show that many of the analysed texts contain similar passages and images, and the way of describing Podlasie has not changed since Maria Dąbrowska’s reportage. The authors present the same elements and narrative variants, and their texts thus become stereotypical and biased.
PL
Celem artykułu jest opis stereotypów w reportażach książkowych o Białymstoku i Podlasiu oraz ich związków z rzeczywistością. Do analizy materiału wybrano hermeneutykę i analizę reprezentacji literackiej. Niniejszy artykuł jest rekonesansowym rozpoznaniem stereotypów w polskich reportażach o Podlasiu i Białymstoku, głównie książkowych, wydanych po 1945 r. We wnioskach pokazano, iż wiele z analizowanych tekstów zawiera podobne sformułowania i obrazowanie, a sposób opisu Podlasia nie zmienił się od reportażu Marii Dąbrowskiej. Autorzy przedstawiają te same elementy i warianty fabularne, a ich teksty nabierają wtedy cech stereotypowych i tendencyjnych.
7
51%
|
|
nr 5
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.