Old maps, mainly from the period between 1890 and 1940, have been collected in the framework of the project “Old Maps of the Jizera Mountains”. These maps provide us with a complex picture, mainly of tourism, in this currently Czech-Polish territory. The territory of the Jizera Mountains was inhabited mainly by a Germanspeaking population on both sides of the border until 1945. Yet it is interesting to examine how the border between the two states - in those times Czechoslovakia and Germany, now Czechia and Poland - was illustrated on these old maps. This article argues that the border was not perceived as a barrier as such until later on, mainly due to the ethnic change in the borderlands. It also reveals that the borders on the maps are of manifold nature and cannot be simply limited to the national borders.
2
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
The article focuses on a specific type of minor place-names which we call quasi-deantroponymic and quasi-deapellative. Such minor place-names are a result of mistranslations which are caused by the fact that the name-giver considers onymic components in the former name as apellative ones, and vice versa. The analysis is based on minor place-names of the Jizera Mountains (Jizerské hory / Isergebirge in former Sudeten) where Czech minor place-name system was developing besides the German one from the end of the 19th century. Quasi-deantroponymic and quasi-deapellative names are connected with spontaneous Bohemization of former German minor place-names. Most of such mistranslated names did not survive, only few of them (e.g. Klingerloch – Zvonkové údolí) remain a part of today’s toponymy.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.