Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 5

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  Italian literature
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available remote Elementi biografi ci nella descrizione dei paesaggi di Antonio Fogazzaro
100%
EN
To begin with, in the paper we have mainly focused on the description of landscape in the selected works of Italian writers of the 19th and 20th centuries. Additionally, we compared the various styles of describing the scenery and simultaneously looked for common elements. Our analysis shows that the poetic descriptions are as different as literary heroes, descriptions which refl ect the human soul and the emotional state in various life situations. Visions full of joy and tenderness are found among ones that are nostalgic or ones that fi ll the reader with anxiety. Moreover, we tried to determine how much the form of a description of landscape depends on the different factors infl uencing the author.
PL
W niniejszym artykule skoncentrowałam się na opisie pejzażu w dziełach włoskiego pisarza Antonia Fogazzara. Porównałam opisy krajobrazów w kilku dziełach Fogazzara, szukałam elementów wspólnych oraz odniesień do życia autora, do jego uczuć i przeżyć. Analizowałam opisy poetyckie, które u Fogazzara są tak różne jak bohaterowie literaccy, opisy, które odzwierciedlają stan emocjonalny człowieka w różnych sytuacjach życiowych. Obrazy pełne radości i ciepła obok tych nostalgicznych lub budzących lęk. Starałam się odpowiedzieć na pytanie: jak bardzo forma opisu pejzażu zależy od innych czynników mających wpływ na autora?
XX
The aim of the article is to collect and systematize the state of research on the life and work of Krzysztof Piekarski. The literary work of that 17th-century author, including Polish translations of Italian comedy dialogues and religious texts, so far has become an object of interest of only a few scholars. Cnoty cel nie ów, do którego zmierza Machiawell i inni w akademijej onegoż promowani politycy, based on a political treaty by a Spanish Jesuit Pedro de Ribandeira Tratado de la religion (Piekarski had used a Latin translation by a Jesuit Johannes Oranus) is regarded to be one of his most interesting translations. Researchers like Roman Pollak, Jadwiga Rytel and Henryk Barycz have made a preliminary diagnosis of the relations between the Spanish original and its translations into Latin and then Polish; they discussed its contents, considered the political factors which could have contributed to the popularity of the work in the First Polish Republic. They have also asked a series of questions which are still waiting to be answered. Their findings reveal a talented and active 17th-century writer, though still little known to literature historians, and allow to establish what is known about him and identify further research perspectives.
|
|
tom 37
47-67
EN
The article focuses on the role of cultural and historical determinants that influence literary translation. The objects of analysis are selected translations of fragments of contemporary Italian fiction – novels by Natalia Ginzburg (Lessico famigliare) and Giuseppe Dessí (Paese d’ombre), and a short story by Beppe Fenoglio (23 giorni della città di Alba) – which were published in the 1970s in the Literatura na Świecie, a Polish literary magazine devoted to foreign literature. The analysis of the phenomenon of fragmentation of Italian literary prose, which occurred in the selected translations, makes it possible to observe the impact of the target culture of that time on the way in which foreign literature was presented to the target reader.
4
Content available remote Spłaszczenie autobiograficzne. O pewnym typie (akademickiej) lektury
63%
|
|
nr 1
21-38
PL
Autor dokonuje analizy rozpraw akademickich, w tym szczególnie biografii pisarzy, w których wyraźnie zarysowana rola badacza i jego doświadczenia lektury stają się istotnym elementem wywodu i wpływają na sposób funkcjonowania w nim opisywanych postaci. Analiza ta opiera się na książce Partigia. Una storia della Resistenza Sergia Luzzatta, w tym szczególnie funkcji, jaką w tej rozprawie zaprojektowanej jako dekonstrukcja mitologii włoskiego ruchu oporu pełni Primo Levi – centralna postać włoskiej powojennej kultury i fundament debat nad etycznymi wątkami wojennej i powojennej tożsamości. Osią wywodu jest teza mówiąca, że czytanie książek takich jak Partigia, tj. opowieści na temat pewnego doświadczenia ujętej w formę oscylującą między narracją akademicką i autobiograficzną, wymaga uwzględnienia szczególnego trybu funkcjonowania w nich elementów narracyjnych takich jak bohaterowie (postacie) tej opowieści. Ten tryb to swoiste ich „spłaszczenie”, umożliwiające wspólnotowy kontekst opisywanego (i odczytywanego) doświadczenia, w książce Luzzatta zachodzące pomimo deklarowanego przez autora zamiaru przywrócenia mu statusu odrębnego od unieruchamiającej struktury tekstowego świadka.
EN
The author analyzes research work of biographers and historians of literature who include themselves (their own experience of reading the past) in the narrative, thus influencing the way the object of their study is being presented. The analysis is based on the book by Sergio Luzzatto Partigia. Una storia della Resistenza designed as a deconstruction of basic myths founding the Italian memory of ‘La Resistenza,’ i.e. anti-fascist resistance movement. He focuses on the role of Primo Levi as the central figure of the Italian post-war memory and identity. The article is based on a thesis saying that books such as this, presenting an experience oscillating between an academic text and a quasi-autobiographical confession, demand inclusion of a specific modality of some of its narrative elements such as its protagonists. This specificity consists of their ‘flattening’ as a condition sine qua non enabling a communitary context of an experience as a communicable fact. This process occurs in Luzzatto’s book nevertheless the declared attempt to present Primo Levi as a living person (as opposed to a textual witness).
|
|
nr 1
289-303
EN
The article shows the results of the analysis of literary “trauma without trauma” concept by Daniele Giglioli, observed in prose pieces of Italian writer, Aldo Nove. The Autor of the paper explains the theory of the Italian literary scholar and searches for its reflection and its way of presenting in the newest Italian literature on the example of Nove’s stories: Ruanda and Vermicino from the collection Superwoobinda (1998) and Il giorno più bello della mia vita from Anteprima mondiale (2016). The aim of the examination is to respond to the question, what, according to the writer, is the trauma of the contemporary society and in which way is it presented in the contemporary literature.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.