The article offers a comparison of lexical Germanisms which occur in the urban sub-dialects of Brno and Poznań, two cities located at a significant distance from each other. The analysed vocabulary has been divided into: A) words which are part of the general German language, B) words which could not be classified asGerman due to the following criteria: a) chronological, b) stylistic, c) limited territory, d) unofficial nature and e) social. The analysis has demonstrated that, despite there being no contact between the two cities, as many as 32 words (preferences) in the sub-dialects have identical or similar meaning.
The article describes the mechanisms of taking over German words to the conspiracy dialect on the phonetic-flexible and word-forming level. German language borrowings account for a significant percentage of the vocabulary in the conspiracy. Different historical and geographical conditions of the area contributed to this. The mass settlement of Germans in the cities caused the German loans to become more and more numerous and took root unnoticed in the language. The Germanisms presented here show a different degree of dependence on their originals, usually making it difficult, and sometimes impossible, to indicate their sources, which was related to the fact that quite often the source of Polish borrowings were German bustling, environ mental or colloquial expressions.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.