Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 2

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  Germanic tribes
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
In the review article is the book by Georg Schuppener disscused under the title “The shadows of the ancestors. The reception of Germanic culture on the German-speaking far right”. This is the next book by the author, in which on the one hand he touches on topics related to the language of German far right, on the other hand he points out the different references, e.g. to Germanic history, culture or mythology, which right-wing extremists use to form their identity, tradition and to legitimize and underpin their beliefs and activities. As an introduction, the author explains the current state of research and what he believes to be the research deficits, as well as the concept and organizational forms of the far right. Georg Schuppener takes the diverse material for his research from social media, websites of right-wing extremist groups and their forums, and also analyzes song lyrics of the far-right bands. However, the author goes further in his research and examines the websites of the Internet shops that offer the far-right propaganda publications, clothing and music. Based on the corpus, he explains how and for what purposes various references to Germanic culture and Norse-Germanic mythology are realized by the far-right scene. He analyzes the wide range of T-shirts, jewellery, everyday objects or stickers that are used as carriers of symbolism related to Germanic cultural history or that convey messages of violence.
EN
The phrase Profecti tamen sunt paludati ambo imperatores et Victualis et Marcomannis cuncta turbantibus, aliis etiam gentibus, quae pulsae a superioribus barbaris fugerant, nisi reciperentur, bellum inferentibus was translated by David Magie in the Loeb Classical Library series as “Clad in the military cloak the two emperors finally set forth, for now not only were the Victuali and Marcomanni throwing everything into confusion, but other tribes, who had been driven on by the more distant barbarians and had retreated before them, were ready to attack Italy if not peaceably received.” The term “by the more distant barbarians” follows the interpretation of the words pulsae a superioribus barbaris adopted by Guillaume de Moulines in his 1783 French translation. A similar line of interpretation with an additional indication of the distant north was also proposed by Karl Mannert in 1792. This unrest was supposed to have translated into the general agitation of the Germanic peoples of the Danube limes, contributing to the launching of attacks on the Roman side of the Danube River. A semantic analysis of the adjective superior, however, indicates that it does not mean further away, let alone from the distant north, but only: higher in position, upper, i.e. in the case of ethnic names it refers either to certain barbarians having the upper hand over others, or to the barbarians mentioned above in the source text. Consequently, the superiores barbari that appear in the sentence do not have much to do with the Polish lands, as it is probably precisely the Victuals of the Dacian section of the limes and the Marcomanni of the Pannonian section who took the upper hand over other barbarians in their regions close to the Danube.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.