Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 20

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  COMPARATIVE LITERATURE
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
100%
EN
The article presents the ‘Integrated Comparative literature’ project, part of the broader ‘Integrated Comparative studies in the humanities’, linking together research on literature, history, sociology, anthropology, and even aesthetics. Comparative research on literature, which the author considers chiefly a part of territorial studies, considerably extends the methodological perspective, going beyond the traditionally ‘pure’ areas of the humanities. The traditional functions of literature, as well as genres and sub-genres, has been changing as a result of globalization, the predominance of the World Wide Web, and the formation of new centres, altering the relations both within a culture and amongst different cultures, including literature.
2
80%
EN
The Turkish comic folk hero Nasreddin Hodja is known across the Muslim and former Ottoman world, but he also has a unique place in modern Slavic literatures (Russian, Bosnian/Serbian, Bulgarian, and Czech). What is interesting in each of these works is the way that this character has been adapted as a transcultural icon, transforming his medieval Islamic spirit into something suitable for modern national literatures while preserving his essential comic qualities. Nasreddin’s Slavic “afterlife” is not simply a forerunner of literary globalization. It also shows how exotic figures allow expanded freedom of expression under various forms of cultural repression.
EN
The article propounds the thesis that postcolonial studies derive from a comparative impulse and subsequently develop as a discourse comparative in nature. Postcolonialism reveals its comparative drive mostly in the understanding of imperialism as a dynamic forcefield where hegemony, coercion and subjugation are faced and challenged with oppositional forms from sly mimicry through open resistance up to diversity of parodic reclamations and textual reappropriations in the strategy of 'rewriting'. The authoress claims that the new comparativism informed by postcolonial studies, remarkably via Edward Said's work, disrupts binarisms fundamental not only for the imperial thinking about identity, but also for nationalism which needs clear divisions. Comparativism premised on postcolonial studies does not seek to prove the complete rejection and overcoming of colonialism, but, rather, reveals the ambivalent aftermath of colonialism and opens up a new perspective, in Said's words, of nomadic and contrapuntal historiography and history of literature. The foundational theoreticians of postcolonialism - Edward Said, Gayatri Chakravorty Spivak and Homi Bhabha, to mention just the most important names - recognized the importance of the tradition of comparative literature and called for expanding its borders beyond Europe. Likewise, each of them differently, offers a theory of comparativism enhanced by postcolonial sensibilities. The article concludes with a tone of criticism to warn against the all too easy association of postcolonial literature with a global or cosmopolitan migrant writing marketed as the new world literature prophesied by Goethe. Instead of such marketing, a new critical attention to new cosmopolitanisms, new forms of translation, is needed.
EN
The study reviews the use of one of the terms introduced by the Slovak theoretician of comparative literature, Dionýz Durisin, and that is 'dual/multiple domicile' (or 'di/poly/oecism' in other translations, using the Greek root 'oikia' a house, dwelling). The term, understood in a wider context of the interliterary process, describes a situation, in which a writer transgresses the borders of his local literary system and 'functions' - that is affects writing in other literary systems as well. Z. Hegedüsová, who applied this term to American and British literatures, tried to re-define the rather broad meaning by adding an element of intentional promotion of the 'higher' unit of the interliterary process. She speaks about 'personal psychological preference for the community, often resulting in denial of the need to preserve the specific features of elements that constitute it' citing the example of Walter Scott. Such an understanding of dual/multiple domicile is then confronted with the contemporary literatures written in English, in which the ambition and the reality of dual/multiple domicile is often tied to intentional promotion of diversity and hybridity. Salman Rushdie, who in his works, both fictional and essayistic, questions the canonic status of clear-cut categories, serves as an example.
EN
In the 20th century the term “world literature” was expanded to include literatures outside of the Western world. This fact bears upon literary theory as well. Literary studies have tried to develop a universal approach to literature. Their presuppositions, however, are rooted in the modern Western notion of literature. The theoretical work, done in comparative poetics offers an important perspective on the problem of world literature. In the West, it was Earl Miner in particular who opened the debate on the commensurability of the world’s literary cultures. The paper points to the existence of literary critical discourses outside of the Western world and argues for the emergence of an intercultural theory of literature. In China, Japan, the Arab world and especially in India the production of literature has been accompanied by a rich critical output. In India, for example, an indigenous literary theory independent of Western scholarship is still alive. The so-called rasa theory, first formulated in Bharata’s Natya Shastra and later developed into rasadhvani by Anandavardhana and Abhinavagupta, seems, as Patrick Hogan and Keith Oatley argue, particularly interesting because it corresponds with the recent advancements in the study of cognition and emotion. The paper discusses possibilities and implications of the project of comparative poetics for understanding world literature.
EN
The article opens a discussion with two Stefan Kozak's works: 'Ukrainian Preromanticism', published in Ukrainian in 2003 and the book 'The Polish and the Ukrainian. In the Circle of Borderline Thought and Culture. Romanticism', published in 2005. It underlines the positive role of comparative literature in the studies on Polish-Ukrainian relationships. Furthermore, it indicates the new situation of Ukrainian Studies, which appeared after Ukraine had gained its independence. Being critical about certain Kozak's suggestions, the article advocates the need to preserve the name Borderland, referring to eastern land of the First Polish Republic, as well as to the situation until 1945, i.e. the moment when Borderland was wiped out of the Polish who had lived there since the 14th century. As far as the beginning of Ukrainian romanticism, the article finds the arguments inefficient, shifting the moment to the 1820s or even further, towards the end of the 18th century.
EN
The paper is focused on comparative and interliterary research designated as East-West Studies. Such research mainly consists in the typological study of similarities and differences between regions (areas) with remote culture and poetology as well as geography. One of the major figures in the field of East-West Studies, apart from R. Etiemble and C. Guillén, is E. Miner, the American comparative scholar who devised its terminology and methodology. He regards intercultural comparative studies as an alternative project of the 'world' aspect of literature, as a cultural dialogue between the West and the East (e.g. Europe and America and their communication with the Orient). In the Czech-Slovak tradition, East-West Studies have represented the relationship of the West towards the Slavonic world. Czech Slavonic scholar K. Krejci concluded that the dialogue between the European West and the Slavonic East had been maintained through myths which, however, may have become a historical fact. The West discovered Eastern Europe (Russia) rather late, in the 18th century, while Slavonic intellectuals got acquainted with the West in person, through visits and reading books in the original. It was namely Czechs and Poles who manifested the cultural 'split' between the West and the East.
EN
The paper tries to sketch the ways and strategies that scholarship in Latvia has chosen in the recent years. It tries to look for the answers to the questions whether it is possible to give a systematic description of the development of different cultures and literatures; how they are comprehended in their particularities and similarities, their originality and literary and cultural encounters; whether one must proceed from a large encyclopaedic picture then trying to find specific examples in particular cultures which match general models of development, or one should instead of concentrate on particular aspects of different cultures and specific case studies in order to look for their possible place in the multitude of cultural manifestations. The paper thus offers a succinct summary of literary studies in Latvia after the re-establishment of national independence in 1991, while keeping in focus the mutual ties of literary studies in Baltic countries.
EN
The author of the study explores the dynamics of the peripeties in the developments in literary-scientific thinking in broader contexts of cultural life in Slovakia. He describes the individual personalities and points out the uniqueness of their contributions to the literary scientific discourse, as well as Slovak cultural milieu while depicting them as phenomena transcending national and cultural boundaries as well as boundaries among disciplines. The contexts of reflections between the poles of modernity and conservatism create: abstract art, visual avant-garde, Russian formalism, Viennese neo-positivism, psychoanalysis, structuralism and semiotics. The author outlines the semiotic conception of language and a whole range of transtextuality (intertextuality, paratextuality, metatextuality, architextuality and hypertextuality), metonymy and metaphor, the problem of the archeology of cultural memory, post-structuralism and pulsation aesthetics.
EN
The aim of this paper is double. First, it provides an overview on the situation of comparative literature in Spanish academia. Second, the paper discusses the reception of the Slovak theory of inter-literary process in Spain. In particular, after the performance of an analysis of the Spanish institutional singularities, namely the consequences for comparative literature's being merged into a single 'area of knowledge' with literary theory, the announcement of comparative literature's crisis and death is qualified according to spatial criteria along with interpretive communities. Finally, some conclusions are drawn for the International Comparative Literature Association's project of a comparative history of literatures in European languages as practised in Spain with a Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula.
EN
This article approaches the topic of the “incomparable” in contemporary comparative literature in four steps. Firstly, it systematizes the problem, i.e. it describes the most important contemporary aspects of the thesis of the “incomparable” (or of the “incommensurable”). Secondly, it historicizes the discussion, meaning it tries to prove that many of the current controversies replay – frequently using the same arguments or arguments inferred from them – some of the older debates on the “incomparable” nature of literary works. Thirdly, it “trivializes” the issue – in the meaning of the pragmatic concept proposed by Richard Rorty, for whom “trivialization” is the philosophical procedure of limiting the differences in nature among specific phenomena to differences of degree. Fourthly, it re-examines in brief the problem of the “comparable” from the perspective of its relevance for the contexts of literary interpretation. The conclusion of the article is an advocacy of the comparative approach to literary practices, which, for now, remains a challenge rather than a well-defined field of study within current comparatism.
EN
At the same time comparative literature is approach, method and autonomic discipline of literary science with developed terminology and methodology. In the past besides positivism it passed through psychologism and immanent methods, esp. formalism and structuralism too. At present its characteristic feature is deep self-reflection. Comparative literature represents discipline, which contains history, theory, terminology and type of research method in the structure of literary science. Its long history already makes from comparative literature specific discipline that goes from study of Mediterranean area, antique and than from national literatures. Traditions, which are created in the Czech and Slovak cultural area and directed from Wollman's ideology to Durisin's special inter-literary community, disclosed not only the power but also lower aspects of literary comparatistics. One of the aspects of contemporary comparative literature is linked with cultural dialogue and area studies, which spread background of comparative researches. Contemporary status of comparative literature is rather complicated: on one hand there are traditional comparative methods and on the other, there is a keen quest for radical innovations. And, last but not least, comparative literature has appeared in the focus of application as a methodological tool when conceiving a new model of literary history or a history of any national literature that cannot be understood outside its comparative framework. The answer to the question in the title of this paper may be: comparative literature may function as loos net of historically tested approaches, single methods and visions, or as a chain of more complex approaches connected with new subjects and problems of world literature.
13
Content available remote BARTHES, KUNDERA AND GOMBROWICZ (Barthes, Kundera a Gombrowicz)
60%
EN
Barthes, Kundera and Gombrowicz share an aspiration towards demystification. Each of them applies it in a different way. Although we might expect Kundera and Gombrowicz to share the novel technique, instead there appears to be a strong affinity between Kundera and Barthes (in the hidden, ideological rhetorical gesture) against which Gombrowicz stands as their anti-thesis. Even though Barthes speaks in various places about the danger of the solidification of writing, it is possible to observe this solidification (through ideological fortification) both in him and in Kundera. Probably because their positions are not rigorously examined (they are reflexive, but not self-reflexive), since they apply the demystifying demand only to their rivals (bourgeois myths - i.e., the editor, lyricism, romantic cliches), but never to their own position, from which they execute their criticism. This is different in Gombrowicz, who not only refuses to ideologically fix the signs of literature, but his position is moreover self reflexive (it defies solidification). His straightforward, exaggerated literary gesture is therefore only seemingly disrespectful.
14
Content available remote COMPARATISM AND THE CRISIS OF LITERARY STUDIES
60%
EN
The article is an analysis of René Wellek’s contribution to the theory of comparative literature. It draws on his characterization of the crisis of comparative literature presented at the 2nd Congress of ICLA in the USA, and continues with the interpretation of some of his other opinions concerning the situation in which literary studies in the USA found itself at the end of the 20th century. They are included especially in his articles “The Attack on Literature” and “Destroying Literary Studies.” René Wellek’s theoretical opinions are analysed especially in the context of emerging cultural studies and their ideologization of literature in general, formally expressed, for example, in the Bernheimer Report for the American Association of Comparative Literature. The author points out that the future of the comparative literature lies not in its use of ideological contexts but in its ability to draw attention to universal principles and values, perhaps thorough the conceptions of inter-literariness and world literature, and thus overcome the harmfulness of separatist tendencies fed by particularisms of various types.
15
60%
EN
The authoress pointed, by looking at Hronsky and Strauss, to two separate structures of existence. These two authors are key figures in that each is responsible for placing a progressive milestone, both ideological as well as poetological. This dualism determines not only the place of two non-mainstream authors in the evolution of the Slovak literary modernism, but demonstrates that they are strongly endowed with modern conservative values. The term modern conservative values leads to the task of differentiating modern conservative values and non-modern conservative values. Modernity and conservatism need not to exclude each other. The result of non-modern conservatism is the elimination of variety through definiteness and ideas of absolute truth. Non-modern conservative thinking is totalitarian and presents an exclusive and rigid concept of truth and reality. These two authors we have looked at -both personalities of the 20th century alternative Slovak culture and literature - are not to be seen in this way. Rather, Christian conservative values are visible, the value system of the 'old' continent. Returning to the central question of this paper, modern conservative values do not obstruct the freedom of artistic creation in thought and art. Non-modern conservative thinking, however, closes art into schemas and promotes totalitarianism and dangerous values for humankind.
EN
The article is based on three pillars – convictions regarding both the strictly academic world and the highlighted position of comparative literature in modern humanities and social studies, and from a wider perspective, rational coexistence in multicultural, globalized societies. The first pillar is connected with the postmodern presumption that the 21st century will be domain of globalized academic research and theories and truly cosmopolitan societies. The author argues that glocalization is a real perspective for this century. The second pillar is a conviction that comparative literature should expand beyond the academic realm to wider social life. The third pillar is located back in academic practice, and the author argues that comparative studies could and should be a critical meta-theory for all the humanities, for not only globalized but rather glocalized times. Glocalization of comparative discourse could be a good chance to, on the one hand, find our own voice in accordance with tradition, but – on the other hand – could allow us to find our own place in global humanities and social sciences. Thus, even if the social and political context is nowadays favourable to comparative studies, success is possible only in a new version of organic work – at schools, on the Internet, in public debates, etc. – on a planetary scale, beyond any centrism. Glocalization respects the local, but without its fetishization, and does so contemporaneously with consciousness of the other traditions and global scale of interactions. It is true not only in the financial world but also in the realms of cultures.
EN
The article analyses three novels of the 20th-century (Thomas Mann: Doctor Faustus, Vladimir Nabokov: Luzhin's Defense and Jachym Topol: Night Job) on the basis of their engagement with the Faust myth on various levels. The problem is productive not only in relation to the understanding of the myth as 'an unceasing cosmic dynamics of the multi-layered contingencies and dependencies of all inter-world entities' that guarantees a transcendence of individual consciousness, but also the genre of the novel, which has an ambiguous relationship towards the myth - either it accepts the mythical imagination of the cosmic order, or it accepts the 'world order'. Readings of these three 20th-century novels bring opportunities for their contextualization within the world of myths from these two perspectives.
18
Content available remote THE SLOVAK COMPARATIVIST, DIONYZ DURISIN, AND HIS INTERNATIONAL RECEPTION
60%
EN
The paper deals with the work of Dionyz Durisin (1929-1997) and his response in world literature science. Durisin was one of the best Slovak literature theorists and world well known comparativist. Many of his works were translated into foreign languages, including Chinese and Japanese. They motivated the inter-literary research in whole Europe as well as in the USA, Canada, Latin America, China and Japan. In 1970 Durisin brought in his conception on the 6-th International congress AILC in Bordeaux. His works were known and cited also by Rene Wellek, Douwe W. Fokkema and Ulrich Weisstein. W. Fokkema pointed out inventiveness and originality of his conception. Earl Minner mentioned his significant contribution to the discussion on the notion of the influence. The others noticed the relation of his thought with translation research as well as with the Israeli school of poly-systems theory. In the 80s Durisin elaborated theory of inter-literary communities and in the last time he dealt with the notion of literary centrism and world literature.
19
Content available remote CENTRAL EUROPE IN LITERARY STUDIES
60%
EN
The paper offers a delineation of Central Europe from the viewpoint of literary studies. Central Europe as a cultural and geographic space or a crossroad between East and West is characterized by the changing position of unstable centres and peripheries, and by a fusion of ethnic groups, cultures and religions. The territorial principle of mutual “contacts” led to an intense communication and exchange of literary values, to understanding, but also to encounters of artistic traditions and poetics, norms and conventions. The metonymic motivation of this communication, which results rather from “neighbouring” contacts than from the genetic relation among the languages, gave rise not only to the process of inter-culturality but also postulated the myth of cultural unity. While minimalist concepts work with binary oppositions (we and them, ours and theirs, centre and periphery, etc.), which characterize this space as a specific region of small Slavonic and non-Slavonic nations between Germany and Russia, the maximalist concepts sees Central Europe mostly from the axiological point of view as a set of historically developed ideas related to the tradition of Latin Christianity. From the viewpoint of literary studies, the question is whether one observes its ideologemes on the level of genre, poetics and style, i.e. in the very literary structures. Some literary scholar contend that we can decipher the Central Europeanisms of the inter-poeticity of artefacts (as certain timeless cultural models and constants) in the Central European variant of the grotesque, the irony, the satire, the cabaret or the post-modern prose. The paper also summarizes the views of literary theorists on the phenomenon of Central Europe.
20
Content available remote ANTON POPOVIČ: BETWEEN COMPARATIVE LITERATURE AND SEMIOTICS
51%
EN
The theoretical thinking of Anton Popovič on translation and conception of the discipline of translation studies was formed between two boundary positions: comparative literature and semiotics. Popovič’s early scholarly works published in the late 1950s focused on Russian-Slovak literary relations and, at the same time, on the more broadly understood Slovak-Slavonic literary relationship in the 19th century. He completed this linguistic and literary scope with the study of translations from English and the analysis of Slovak translations of Shakespeare. In the 1960s, he already formulated the conceptions of literary translation in the period of Slovak romanticism and in post-romantic poetry. In the work of Anton Popovič, comparative literature and history were increasingly moving towards literary theory (Slovak structuralism, formal method, theory of the verse), history of translation, but first of all theoretical questions of translation. This research finally ended in the book Poetika umeleckého prekladu. Proces a text (Poetics of Artistic Translation. Proces and Text) in 1971. The paper concentrates on the first decades in the scholarly work of Anton Popovič and sums up the starting points leading to Popovič’s understanding of translation as a semiotic category.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.